欢迎访问考研秘籍考研网!    研究生招生信息网    考博真题下载    考研真题下载    全站文章索引
文章搜索   高级搜索   

 您现在的位置: 考研秘籍考研网 >> 文章中心 >> 笔记讲义 >> 正文  北京外国语大学英汉同声传译2003年考研真题(含试题答案)考研试题硕士研究生入学考试试题

新闻资讯
普通文章 上海市50家单位网上接受咨询和报名
普通文章 北京大学生“就业之家”研究生专场招聘场面火爆
普通文章 厦大女研究生被杀案终审判决 凶手被判死刑
普通文章 广东八校网上试点考研报名将开始
普通文章 2004年硕士北京招生单位报名点一览
普通文章 洛阳高新区21名硕士研究生被聘为中层领导
普通文章 浙江省硕士研究生报名从下周一开始
普通文章 2004年上海考区网上报名时间安排表
普通文章 广东:研究生入学考试2003年起重大调整
普通文章 2004年全国研招上海考区报名点一览表
调剂信息
普通文章 宁夏大学04年硕士研究生调剂信息
普通文章 大连铁道学院04年硕士接收调剂生源基本原则
普通文章 吉林大学建设工程学院04年研究生调剂信息
普通文章 温州师范学院(温州大学筹)05研究生调剂信息
普通文章 佳木斯大学04年考研调剂信息
普通文章 沈阳建筑工程学院04年研究生调剂信息
普通文章 天津师范大学政治与行政学院05年硕士调剂需求
普通文章 第二志愿考研调剂程序答疑
普通文章 上海大学04年研究生招收统考生调剂信息
普通文章 广西大学04年硕士研究生调剂信息

友情提示:本站提供全国400多所高等院校招收硕士、博士研究生入学考试历年考研真题、考博真题、答案,部分学校更新至2012年,2013年;均提供收费下载。 下载流程: 考研真题 点击“考研试卷””下载; 考博真题 点击“考博试卷库” 下载 

北京外国语大学
2003 年硕士研究生入学考试
英汉同声传译专业试卷
Ⅰ.将下列单句译成汉语。(25 分)
1. Poets are born, but orators are made.
2. There exists today new opportunities for promotion of DNP(裁军和不扩散) education
and training at all levels, primarily, thanks to the revolution in technology and communication.
3. Such is human nature in the West that a great many people are often willing to sacrifice
higher pay for the privilege of becoming white collar workers.
4. China looks to Hollywood much like the Arctic National Wildlife Refuge must look to the
oil industry: vast, untapped and potentially fat.
5. Beyond torturing Germany’s relationship with the United States, the go-it-alone stance,
coming from a government that has presented itself as a sworn adherent of multilateralism, tends
to diminish Berlin’s influence among its EU neighbours.
Ⅱ.将下列短文译成汉语。(50 分)
Globalization is transforming the world. While it brings great benefits to some countries and
individuals-a backlash has arisen because these benefits are distributed so unequally and because
the global market is not yet underpinned by values and rules that address key social concerns such
as the protection of human rights, labor standards and the environment. Globalization has also,
unwittingly, made it easier for what I have called “uncivil society”- crime, terrorism, drug- and
arms-trafficking-to move across borders. Our challenge today is to make globalization an engine
that lifts people out of hardship and misery, not a force that holds them down.
The past half century had brought unprecedented economic gains. Most people today can
expect to live longer than their parents. They are better nourished, enjoy better health, are better
educated, and on the whole face more favorable economic prospects. But there is also widespread
deprivation and despair. More than 1 billion people must survive on less than $1 a day. Striking
inequality persists within and among countries. Diseases such as AIDS and malaria threaten to
undo years of progress. Worsening the poverty gap is the “digital divide” between the
technology-rich and the technology-poor. At a time when information and knowledge have
become the main source of wealth and power, half the developing world’s people have never made
or received a telephone call, much less used a computer. Bringing these people into the
mainstream is one of our biggest projects.
Poverty and inequality are fertile ground for conflict. Wars between states have become less
frequent, but in the last decade brutal internal wars have claimed more than 5 million lives, and
driven many times that number of people from their homes. Weapons of mass destruction continue
to cast their shadow of fear. We must think of security less as defending territory, and more in
terms of protecting people. And whether we are talking of conflict prevention, peace-keeping,
post-conflict peace-building or other peacemaking tools at the disposal of the international
community, we must be sure that when the United Nations is called upon to act, it is given the
mandate and resources to do the job.
Ⅲ.将下列单句译成英语。(25 分)
1.1998 年以来,为了遏止通货紧缩,政府通过积极的财政政策,以扩大财政支出拉动
GDP 增长,取得了一定成效。

免责声明:本文系转载自网络,如有侵犯,请联系我们立即删除,另:本文仅代表作者个人观点,与本网站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 考博咨询QQ 3455265070 点击这里给我发消息 考研咨询 QQ 3455265070 点击这里给我发消息 邮箱: 3455265070@qq.com
    公司名称:昆山创酷信息科技有限公司 版权所有
    考研秘籍网 版权所有 © kaoyanmiji.com All Rights Reserved
    声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载或引用的作品侵犯了您的权利,请通知我们,我们会及时删除!