总结是我们对自己所经历的事情进行记录和梳理的过程,它可以让我们更加明确自己的目标和方向。总结还可以加入自己的感悟和反思,使其更具个人特色。以下是小编为大家整理的鲜花盆栽推荐,希望大家能在家中享受花草的美好。
堂吉诃德读书笔记篇一
《堂吉诃德》董燕生的译本可以说是近年来新出的一种一本,翻译的确实不错,读者反映不错,但他对杨绛的译本的攻击好像受到不少学者的谴责,现转一帖供大家参考。以下为转帖:
《堂吉诃德》问世四百周年,《堂吉诃德》中译本据称多达一二十种,其中一位译者董燕生,在接受媒体采访时称:“不畏前辈权威,敢把杨绛译文当反面教材”,董燕生说,“认为杨绛译本就是最好的版本完全是个误解”,“她太自信了,该查字典的地方没有去查字典”;他还批评杨绛译本中“胸上长毛”、“法拉欧内”、“阿西利亚”等译法,并指责杨绛译本比他的译本少了11万字,“可见她翻译时删掉了其中的部分章节”,最后他说:“我现在是拿它当翻译课的反面教材,避免学生再犯这种错误。”
《堂吉诃德》中译本中发行量最大的杨绛译本,被指责为“反面教材”,已引起各方的关注。
资深出版人李景端对此甚感惊讶,因为杨绛曾将《堂吉诃德》中一句成语译为“胸上长毛”,这在西班牙语界,有人称它败笔,也有人称它妙笔,对涉及翻译学不同诠释的学术问题,见仁见智,恐怕难有人能做出正确结论。李景端曾电话向杨绛求证,但杨绛一听说这事就批评了李景端,说:“你怎么还像个毛头小伙子爱管闲事!对那种批评,我一点不生气,不想去理它,随他怎么说吧。”
经过“软磨”,杨绛才告诉李景端:“《文史通义》中讲到刘知几主张对文章要进行‘点烦’,要删繁就简,点掉多余烦琐的文字,翻译涉及两种文字的不同表述,更应该注意‘点烦’。《堂吉诃德》的译文,起初我也译有八十多万字,后经我认真的‘点烦’,才减到七十多万字,这样文字‘明净’多了,但原义一点没有‘点掉’。比如书中许多诗歌,可以去查查,原诗是多少行,我少译了哪一行?搞翻译,既要为原作者服务好,又要为读者服务好,我‘点烦’掉十多万字,就是想使读者读得明白省力些,何况这一来我还少拿了十多万字的稿费呢。”
一位资深翻译家给记者举例:塞万提斯讲故事和用词,常常十分冗长罗嗦,适当“点烦”,确实会使语意更加突出,情节更加紧凑。以《堂吉诃德》(上册)两章的标题为例。如第33章标题,董燕生译本为:“这里讲到一个死乞白赖想知道究竟的人”;屠孟超译本为:“一个不该这样追根究底的人的故事”;杨绛则译为:“何必追根究底(故事)”。又如第35章标题,董译本为:“堂吉诃德勇猛大战红葡萄酒皮囊和《死乞白赖想知道究竟的人》故事结尾”;屠译本为:“《一个不该这样追根究底的人的故事》结束”;杨绛则译为:“堂吉诃德大战盛满红酒的皮袋,《何必追根究底》的故事结束”。仅对比第33章的标题,杨绛译文的字数,比董、屠译本少了一半或近一半,但读来并不会产生误解或歧义,反而感到言简意明。
中国社科院外文所研究员叶廷芳告诉记者:“翻译绝不是一门语言的技术,而是一门语言的艺术,而艺术有时是不认规律的,诸如语法或某个词的常用词义等等。凡伟大作家的作品,都是从深厚的文化底蕴中来的,译者没有相应的文化底蕴,其译作就休想攀上原作的高度。再就文学的风格讲,《小癞子》和《唐吉诃德》都是具有巴罗克文学特征的作品。巴罗克文学在17世纪的南欧和中欧盛极一时,后被埋没,20世纪又重新崛起。杨先生那么喜欢译巴罗克小说(或流浪汉小说),她分明看到了这种非正统文学的野性*基因的强大生命力及其前途。这就是文化底蕴所使然,不知董燕生看到了其中奥秘没有?”
翻译家、歌德学者杨武能认为:专挑名家名译的“错儿”,攻其一点不及其余,贬低他人抬高自己,是这些年译坛的歪风之一。如果发难者系无名小卒,不可理睬,以免成就其踩著名家的肩膀爬进名人堂的美梦。董燕生似非无名之辈,据理予以驳斥确属必要。
“在这一事件中,董燕生有滥用职权的嫌疑。”翻译家、劳伦斯学者毕冰宾认为,“作为一个译者,董燕生怎能既当运动员,又当裁判员?这是不公平竞争!作为一名教授,他这样是滥用国家给他在公共讲坛上传授知识的权利。在法律或学术界没有普遍认可和裁定的情况下,怎么能在课堂上私自给杨绛译本定性*,而且是给一个有竞争的译本定性*?这是滥用教师的职权,是一种学术腐败。”
堂吉诃德读书笔记篇二
大多数人说起自己的童年都会滔滔不绝。童年岁月中那些快乐,即使是无聊的、傻傻的快乐,也是回味无穷的美好;童年岁月中那些忧伤,也如唐诗宋词中的千古绝唱那般凄美。
作者父母都是教师,父亲被打成右派。他从小生活在江苏兴化的农村,书中写的那些童年趣事,吃喝玩乐,真实、形象,却又似乎透着淡淡的无奈,有着时代的深刻烙印。
书中的一些小故事非常有趣,我一边看一边讲给一年级的女儿听。比如“袜子”一则。作为知识分子家庭,母亲要求作者一定要穿袜子。而在当地当时,有袜子穿是很难得的。作者有两双袜子,每天回家他的鞋子和袜子都是湿的,于是父亲教了他一个好方法:晚上睡觉时把袜子压在身体底下吸湿,第二天就又能穿了。可是臭的痕迹是吸不掉的,于是作者的尴尬由此而生……女儿听了觉得很好笑,但不明白:“为什么作者的母亲不能给他买三双袜子呢?”我告诉她当时的生活是很困难的,有点钱先得顾着温饱。她还不明白:“为什么作者的母亲一定要让他穿袜子呢?是要告诉别人自己是有钱人吗?”我很难让小姑娘明白,这是一种中国文人自古就有的清高与节操。
作者生活在水乡,六七岁时就学会了撑船。但他的“学会”绝对是自学成才。“认得一生就是无师自通的一生,出了课本,又有几样东西是老师教会的呢?”我很有同感。身为老师我认为他揭露的是个学习的本质问题。老师的引导很重要,但只是推动作用。人自己的体会和感悟才是真正的而学习。如同游泳,教练可以告诉你动作要领,但真正要学会游泳必须靠自己在水里去尝试、去体会。而乡下的孩子似乎天生就会在小河里游泳,是不用教的。
作者童年的玩具非常多:桑树、鸟窝、变幻的云、蒲苇棒、蚂蟥、红蜻蜓……每天都玩的那么快乐,和小伙伴们过得那么充实。我们的孩子也有那么多的玩具:芭比娃娃、变形金刚、乐高积木、电脑ipad……可是为什么现在的孩子的童年似乎常常是孤独而无聊的?失去了单纯的快乐,失去了天真的想象,我们被现代化主宰的那么麻木。
作者的童年经历有着浓浓的乡土气息,与我这个从小在城市长大、生活无忧、分不清五谷的人相距很远。读这些故事时,我似乎也走入了当时当地,有快乐、有无奈、有深情、有忧伤。我喜欢这字里行间流露的感情。回忆中有地理、历史、文学。很多描写童年的书或文章,都是经典。
也许因为年纪大了,我也喜欢回忆往事。回忆让往事变得那么崭新、那么深刻;回忆重新给往事添了色彩,注入了思想。回忆让往事融入了灵魂。
堂吉诃德读书笔记篇三
堂吉诃德》这本书是西班牙历史上里程碑式的二十本书之一。读了这本书,我最大的收获就是学会正确对待理想与现实之间的矛盾。
这本书中的堂吉诃德是主人公,他酷爱读骑士类的书,一心想当骑士,于是他便用破烂铁拼凑成一副披甲,桑乔也心甘情愿当堂吉诃德的下人,他便走上了骑士的路途。他在路途中遇到过一些使人感到虚惊一场的事情,大家都以为他很疯,他的朋友几次都想把他哄回来,但他们知道那些都是没用的,堂吉诃德总会一次又一次地成功出逃,大家心生一计,让一位学士伪装成白月骑士的样子,击败了他,堂吉诃德也答应他在家一年不许出来。后来,堂吉诃德才从梦幻中苏醒过来,他悔恨原来做过的那些可笑的傻事,但是他还是因岁数过大而长眠了。堂吉诃德死后,大家在他的墓碑上立下了这样的语句:高尚贵族,长眠此地,英勇绝伦,虽死犹生,功盖天地,雄踞世界,感憾寰宇,身经百难,生前疯癫,死后颖异。
堂吉诃德的这一段可笑而又可悲的经历,批判了没落的骑士制度和封建社会,揭露了西班牙社会的丑恶现实,体现了他对民主精神的追求,堂吉诃德其实根本不是疯而是对这种封建社会的歧视!
堂吉诃德读书笔记篇四
今天,我把《堂吉诃德》这本书读完了,我都被故事的主人公吸引住了。
读了这本书,我既悲伤又高兴。悲伤的是:堂吉诃德·台·拉·曼却看小说走火入魔,一直没清醒过来,受了不少苦;高兴的是:堂吉诃德临终前终于醒悟过来。我非常想对堂吉诃德说:“堂吉诃德,你不能天天从早到晚,从晚到早都看小说,看书虽然好,可以知道许多新知识,但看书也得有个限度啊!”我也经常看书,看来我也要注意一下这点啊!
我以后要多看这种名著!
《堂吉诃德》优秀读书笔记篇寒假,我读了一本名叫《堂吉诃德》的书。它的作者名叫塞万提斯,写的是主人。
公堂吉诃德很喜欢骑士小说,他想做一名真正的骑士,便从家中的古物中,找到了一副盔甲,带上了自己的“随从”桑丘,就这样上路了。
他们上路后,由于堂吉诃德神志不清,闹出了很多笑话,如:他把客店当成了地堡,把风车当成了巨人,他还把苦役犯当成了受害的骑士……等等,但他还是执迷不悟,最后,堂吉诃德在死前才明白自己的所作所为是多么的疯狂,并写下了遗嘱,不准自己的`外甥女嫁给读过骑士小说的,如果嫁了,就要把财产捐给慈善机构。
我觉得《堂吉诃德》这本书,讥讽了骑士小说,反映了当时人们生活的疾苦,揭露了十六世纪西班牙存在的各种问题。
这本书语言诙谐,生动,有趣,富有诗意。我很喜欢看这本书。
堂吉诃德读书笔记篇五
《堂吉诃德》董燕生的译本能够说是近年来新出的一种一本,翻译的确实不错,读者反映不错,但他对杨绛的译本的攻击好像受到不少学者的谴责,现转一帖供大家参考。以下为转帖:
《堂吉诃德》问世四百周年,《堂吉诃德》中译本据称多达一二十种,其中一位译者董燕生,在理解媒体采访时称:“不畏前辈权威,敢把杨绛译文当反面教材”,董燕生说,“认为杨绛译本就是最好的版本完全是个误解”,“她太自信了,该查字典的地方没有去查字典”;他还批评杨绛译本中“胸上长毛”、“法拉欧内”、“阿西利亚”等译法,并指责杨绛译本比他的译本少了11万字,“可见她翻译时删掉了其中的部分章节”,最后他说:“我此刻是拿它当翻译课的反面教材,避免学生再犯这种错误。”
《堂吉诃德》中译本中发行量最大的杨绛译本,被指责为“反面教材”,已引起各方的关注。
资深出版人李景端对此甚感惊讶,因为杨绛曾将《堂吉诃德》中一句成语译为“胸上长毛”,这在西班牙语界,有人称它败笔,也有人称它妙笔,对涉及翻译学不一样诠释的学术问题,见仁见智,恐怕难有人能做出正确结论。李景端曾电话向杨绛求证,但杨绛一听说这事就批评了李景端,说:“你怎样还像个毛头小伙子爱管闲事!对那种批评,我一点不生气,不想去理它,随他怎样说吧。”
经过“软磨”,杨绛才告诉李景端:“《文史通义》中讲到刘知几主张对文章要进行‘点烦’,要删繁就简,点掉剩余烦琐的文字,翻译涉及两种文字的不一样表述,更就应注意‘点烦’。《堂吉诃德》的译文,起初我也译有八十多万字,后经我认真的‘点烦’,才减到七十多万字,这样文字‘明净’多了,但原义一点没有‘点掉’。比如书中许多诗歌,能够去查查,原诗是多少行,我少译了哪一行?搞翻译,既要为原作者服务好,又要为读者服务好,我‘点烦’掉十多万字,就是想使读者读得明白省力些,何况这一来我还少拿了十多万字的稿费呢。”
一位资深翻译家给记者举例:塞万提斯讲故事和用词,常常十分冗长罗嗦,适当“点烦”,确实会使语意更加突出,情节更加紧凑。以《堂吉诃德》(上册)两章的标题为例。如第33章标题,董燕生译本为:“那里讲到一个死乞白赖想明白究竟的人”;屠孟超译本为:“一个不该这样追根究底的人的故事”;杨绛则译为:“何必追根究底(故事)”。又如第35章标题,董译本为:“堂吉诃德勇猛大战红葡萄酒皮囊和《死乞白赖想明白究竟的人》故事结尾”;屠译本为:“《一个不该这样追根究底的人的故事》结束”;杨绛则译为:“堂吉诃德大战盛满红酒的皮袋,《何必追根究底》的故事结束”。仅比较第33章的标题,杨绛译文的字数,比董、屠译本少了一半或近一半,但读来并不会产生误解或歧义,反而感到言简意明。
中国社科院外文所研究员叶廷芳告诉记者:“翻译绝不是一门语言的技术,而是一门语言的艺术,而艺术有时是不认规律的,诸如语法或某个词的常用词义等等。凡伟大作家的作品,都是从深厚的文化底蕴中来的,译者没有相应的文化底蕴,其译作就休想攀上原作的高度。再就文学的风格讲,《小癞子》和《唐吉诃德》都是具有巴罗克文学特征的作品。巴罗克文学在17世纪的南欧和中欧盛极一时,后被埋没,20世纪又重新崛起。杨先生那么喜欢译巴罗克小说(或流浪汉小说),她分明看到了这种非正统文学的野性*基因的强大生命力及其前途。这就是文化底蕴所使然,不知董燕生看到了其中奥秘没有?”
翻译家、歌德学者杨武能认为:专挑名家名译的“错儿”,攻其一点不及其余,贬低他人抬高自我,是这些年译坛的歪风之一。如果发难者系无名小卒,不可理睬,以免成就其踩著名家的肩膀爬进名人堂的美梦。董燕生似非无名之辈,据理予以驳斥确属必要。
“在这一事件中,董燕生有滥用职权的嫌疑。”翻译家、劳伦斯学者毕冰宾认为,“作为一个译者,董燕生怎能既当运动员,又当裁判员?这是不公平竞争!作为一名教授,他这样是滥用国家给他在公共讲坛上传授知识的权利。在法律或学术界没有普遍认可和裁定的状况下,怎样能在课堂上私自给杨绛译本定性*,而且是给一个有竞争的译本定性*?这是滥用教师的职权,是一种学术腐败。”
堂吉诃德读书笔记篇六
堂吉诃德原名吉哈纳,是塞万提斯笔下的一个既滑稽可笑又有些悲剧性的人物。
在书中,堂吉诃德干了许多令人哭笑不得、滑稽可笑的事,但抛开这些事再来看他,我会无比的羡慕他,因为他是一位真正的男子汉,他有自己的理想和追求,他知道自己想要什么并能付出行动,他不在意别人异样的眼光,执着的自己的梦想。仅仅这些就足够令人羡慕和嫉妒。
在现在这个社会,许多曾经的年少轻狂和胸怀大志都被岁月压力磨洗的没有了棱角,踌躇不前。就像歌德所说的那句“为了生存而放弃生存。”现在又有几个人还怀揣着自己的梦想在打拼?不都还是为了柴米油盐酱醋茶的奔波于市井。儿时的梦想早已丢弃,像是灰烬,风一吹便成了尘埃,悄无声息。只等待着老年时的自己回过头来独自伤心叹惋。
堂吉诃德却敢想敢做,他似知道时间不等人,它不会等你把家里打点好了,等你赚够足够的盘缠,再收拾细软去追寻梦想,等你准备好出发时,就会发现世间早已把岁月侵蚀的面目全非,你最重要的东西已经落在了青春那里,再也换不回来了。是的,堂吉诃德出发了。他行侠仗义、打抱不平、见义勇为,纵使有些走火入魔,倒也无伤大雅。堂吉诃德体验过自己所选择的路,他经历过、尝试过,纵使不成功,在中年也不会因此而感到可悲——在血气方刚的年龄没有为了梦拼一下。
所以,现在的年轻人啊,不要只是空想。脑海里繁华如花,却什么也不曾留下。放开手脚大胆的尝试吧!年轻就是资本,不要怕,年轻人就是城市最新鲜的血脉,为城市注入新的激情与沸腾吧!
有梦想是幸福的,为了梦想而打拼更是令人羡慕的。让我们像堂吉诃德那样拥有梦想,勇于实现,为生命添道亮色,为了子孙后代做一个好榜样!
堂吉诃德读书笔记篇七
这本书讲了一位名为吉哈达的绅士,他本来是一个正常而又斯文的人,但却迷上了骑士小说。
他买了一本又一本骑士小说,看得废寝忘食,最终有一天,他有了一个全世界疯子也从来没有过的念头——他要去做一个游侠骑士,为人们打抱不平。
他带上村里一个名为桑丘的人,做自我的侍从,骑上马,全身披挂地出发了。
他去到一个客店,门口站着两个娼妓,在他看来这就是一间城堡,他认为那两个妇女是富家小姐。晚餐的黑面包散发着臭味,却被堂吉诃德说成是上等白面包。
这次出行很短暂,三天后他回了家,一天到晚都在胡言乱语。
村里的神父决定将那些害人的骑士小说全部烧掉,只留下不害人的书。可是这样做也无济于事,因为他已经全部记住了。
他再一次出了门,答应桑丘,自我必须会给予他一个海岛。
他们日夜行走,他把骑士书里的一切搬到现实生活中来。他虚构的心上人,令他疯得更加过分了。
他前去一个村子里寻找他心中的这位小姐,见到的却是奇丑无比的村姑,他认为必须是魔法师,把她变成这样的。
之后,他们遇上了十分富有的伯爵夫妇,他们给堂吉诃德最好的待遇,堂吉诃德感觉到自我已经成为了一名真正的骑士了。因为不管在哪一本奇书中读到的,都是上千仆人管家,围着骑士们,每一天都能吃到美味的佳肴,而此刻这一切都成真了。
这对于他的仆人桑丘来说,十分不可思议。伯爵夫妇决定把这个玩笑开久一点,于是拿了一块自家的地,充当桑丘梦寐以求的海岛。
可是海岛总督干了没多久,海岛就被敌人包围了,他觉得自我担不起这个重任,下台了。
最终,堂吉诃德在外当骑士的日子结束了,他和桑丘向老家的方向走去,临终时,堂吉诃德对神父本人说,他这辈子都被骑士小说毁了。
大家发现,他头脑最终清醒了。不久后,这位著名的骑士便与世长辞了。
读完这本书,我体会到了堂吉诃德虽疯癫,却也做了一些好事,他的大胆令人佩服。还有桑丘,他忠心耿耿为主人服务,主人将自我的家产给了他一部分,他如此忠诚,获得奖励也是应当的。
堂吉诃德读书笔记篇八
也许世界不是你想要的样子,但你可以让世界变成你想要的样子,或者让自己,改变最初的模样。
《堂吉诃德》这本书讲述了疯癫的骑士堂吉诃德与他老实本分的侍从桑乔的历险,从中折射出了两种人的不同思想。
堂吉诃德是一个悲剧性的人物,也是一个幻想主义者。他对现实的丑恶厌恶至极,可却又无能为力。所以他在幻想中将他一切所追求的得到了。他那所有疯癫的行为下,都有一种除恶扬善、为民除害的伟大理想抱负。可他不知道,这个世界不是他所幻想的那样,没有那么多的好人,也没有那么多人去行侠仗义。他临死之前,还依然想着不要让其他人与他一样悲惨,可见其良苦用心。
他的侍从桑乔,刚好是一个他的对立面,他无论是跟随堂吉诃德去历险,还是去当总督,都是为了自己的妻儿生活美满:女儿嫁给有钱人,妻子可以坐马车出门,儿子不用为生活小小年纪去干活。他可以说是一个标准的现实主义者:既然世界不容纳我,那我就变成世界能容纳的样子。
现实中何尝不是如此?我们班里的同学,有些还幻想着美好的梦想,以及那最后“公主与王子永远幸福的生活在了一起”的美好结局。就好像那一切都是理所当然。只有极少数同学明白:社会没有那么美好,它是残酷的、黑暗的,也许前一秒还笑脸相迎的人,下一秒钟就拔刀相向。他们只能改变自己,如果不改,就永远无法把世界变成自己想要的样子。社会的竞争在这里也有:同学之间的竞争。考试,比赛,不断的努力只是为了那个班级第一。当终于攀登上那个第一的宝座的时候,世界就成了你想要的样子。
所谓的说违心的话、送礼、笑脸相迎,只是手段,最终目的,就是把世界变成自己想要的样子。当你完成了这一切时,你会发现你在别人眼里,你就是个坏人。
坏人。是的,就是坏人。想要得到那一切所付出的代价就是变成坏人。坏人又如何,说违心的话又如何,送礼又如何,笑脸相迎又如何!一切,都是为了最初的那个梦想:把世界变成自己想要的样子。但你也变为了孤身一人。孤身一人。没有朋友,亲人,有的,只有敌人。就好像草原上的雄狮似的,威风凛凛,可是却无人可以依靠。只有你自己站在了那里。王者,永远都只能有一人,不可以有第二者。你又发现,你已然不是原来的样子。天真可爱?得了吧,这种形容词在你身上不存在。你只有两种性格:好,不好。对自己的人好,对别人的人不好。可你也不能完全相信自己人,他们随时,都会夺走你的世界。这是一个即使残忍,却也真实的真相。
堂吉诃德读书笔记篇九
1、堂吉诃德,一个年老的乡村绅士,怀着伟大骑士的灵魂,苦苦思索着无人能明白的理想,在庸碌现实中——想非现实的梦,他寻找着梦境。往昔多么美妙,骑士、公主、骏马和恶龙。如今多么黯淡,村绅、村姑、骡子与绵羊。此刻,谁在世上奔走哭泣?谁在世上横行施暴?你睁开眼——眼中只有怜悯弱者的哭泣。你闭上眼——耳中只有巨兽咆哮的风暴。这世界需要拯救,需要伟大的堂吉诃德骑士。堂吉诃德带着桑丘开始了他们伟大的出征,他们是那么可笑,内心却又那么认真。可怜的桑丘他什么也不知道。噢!这没关系,因为他相信,他相信主人许诺给他岛屿,就像相信死后能得到天堂。田野上的风车,在他眼中是——放肆的巨人,呼啸舞动的长臂,战斗是命运给骑士最好的安排。“上帝,老天爷,主啊,救救他……”,在桑丘的呐喊助威下,堂吉诃德拿起长矛,冲向风车……啊!堂吉诃德和马飞上了天,飞上去的是梦想,掉下来的是实实在在的土地,告诉我这是怎么回事?一定是魔法师的妒忌,才将巨人变成风车。
2、命运像水车的轮子一样旋转着,昨天还高高在上的人,今天却屈居人下。
3、自由是天赐的无价之宝,地下和海地所埋葬的一切财富都比不上。自由和体面一样值得拿性命去拼。不得自由而受奴役是最苦的事。
4、恋爱是戴着眼镜看东西的,会把黄铜看成金子,贫穷看成富有,眼睛里的斑点看成珍珠。5、“靠上天赐福,一个娶了美貌女子为妻的人,一要小心自己带回家的都是些什么朋友,二要留意妻子跟什么样的女伴交往。”
6、一个未经别人追求过的女人,未必像表面上看来的那么贤良。只有面对死死纠缠的情人,不为诺言,馈赠和泪水所动的女人才算得上真正的坚贞可靠。
7、唐吉诃德对此表示感谢,然后吃了点儿东西。桑乔吃得可不少。吃完后,两人倒地睡觉,任凭那两头牲口在肥沃的草地上随意啃青。他们醒来时天色已渐晚,两人便赶紧骑上牲口继续赶路,想尽快赶到一西里外的一个客店去。我这里说客店是因为唐吉诃德称它为客店,而没有像以往那样把所有的客店都称为城堡。
8、“看管和爱护女人还得像看管和爱护开满鲜花的花园一样,主人决不能允许外人进去乱踩乱摘,他们只能站在远处隔着铁栅栏消受园中的美色和芳香。”
9、爱情这东西有时候在天上飞,有时候在地下走;弄的你浑身是伤,弄得他死去活来;有时候看准一个人刚想拔腿扑过去,可转眼工夫又作罢;有时候早上进攻堡垒,晚上就拿下来了,谁也甭想挡住它。
10、美德的小径是狭窄的,恶德的大道是宽阔的。
12、朋友,告诉你吧,女人是件不完美的造物,不能成心设置障碍让她跌撞摔跤,而是扫除障碍,廓清道路上的一切磕绊,使她不费气力,顺顺当当达到完美无缺的境界,也就是说,成为贤良贞洁的女人。
13、古人云,幸福的世纪和年代为黄金年代,这并不是因为在我们这个铁器时代非常珍贵的黄金到那个时候便唾手可得。人们称之为黄金年代,是因为生活在那个时代的人没有你我之概念。在那个神圣的年代,一切皆共有。任何人要得到基本食物,只需举手之劳,便可以从茂盛的圣栎树上得到香甜的果实。源源不断的.清泉与河流提供了甘美澄澈的饮水。勤劳机智的蜜蜂在石缝树洞里建立了它们的国家,把丰收的甜蜜果实无私地奉献给大家。茁壮的栓皮槠树落落大方地褪去它宽展轻巧的树皮,在朴质的木桩上盖成了房屋,为人们抵御酷暑严寒。
15、美德的小径是狭窄的,恶德的大道是宽阔的。
17、名誉和美德是灵魂的装饰,要没有它,那肉体虽然真美,也不应该认为美。贞操是美德之中最最足以使身心两者都增加美的。
18、我的丰功伟绩,值得浇铸于青铜器上,铭刻于大理石上,镌于木板上,永世长存。当我的这些事迹在世上流传之时,幸福之年代和幸福之世纪亦即到来。
19、你以无理对我有理,让我自觉得理亏,正如我埋怨你的美丽也是有道理的。
20、命运像水车的轮子一样旋转着,昨天还高高在上的人,今天却屈居人下。
堂吉诃德读书笔记篇十
我最爱读的书是《堂吉诃德》。我喜欢它不仅因为书里面有趣的故事情节,更主要的是我从这本书里悟出了一个人生的哲理。《堂吉诃德》是一部难得的文学名著,它是西班牙作家塞万提斯写的。作者通过疯疯癫癫的堂吉诃德的可怜遭遇,给游侠骑士画了一幅漫画像。堂吉诃德是一位落魄的乡绅,他沉迷于各种骑士小说,整天胡思乱想,甚至找了他的邻居桑乔做他的`侍从,和他一起去各地冒险,完成他的骑士梦。他走在路上平白无故地居然救了一群要被押去做船夫的囚犯,因此躲进了山里。在山里,他竟然异想天开,学骑士小说里的样子对着一个他捏造出来的杜尔西内娅夫人发疯,一定要桑乔去找那个子虚乌有的杜尔西内娅夫人。最后,他却可悲地被他的朋友神父和理发师装在木头箱子里运回了家乡。这还没完,堂吉诃德还要再次出去冒险呢!
我认为书中的堂吉诃德的形象实在是太不可思议了,他不分青红皂白地把现实中所有的东西都给想象成了骑士小说中的东西,把供人们消遣的骑士小说当了真,不听别人的劝告,一意孤行地把自己当成了游侠骑士,一大把年纪了还骑着一匹瘦马罗南尔多到处“征战”,把周围的东西都给当成骑士的敌人,去和他们决斗。结果把自己搞得到处是伤。如果他无法解释眼前发生的事情,就把它说成是魔法师在捉弄他,把这事物变成如此这般。他真是太可笑了。如果他能用他聪明的脑袋去思考一下,也不会到处去出丑了。我想堂吉诃德的脑子里要是没有那些乱七八糟的东西,要是没有那些骑士小说中描述的情节,又怎么会如此疯狂呢?他变得这样的疯疯癫癫全是因为他过量的看了这些骑士小说了,看得太入迷了。
我从堂吉诃德的所作所为中想到我们读书一定要仔细地挑选有益的书来读,不能盲目地、不加选择地读。如果自己没有思考能力,读再好的书都没有用,相反,如果自己会思考,自然也不会去读一些对人无益的书了。那些供娱乐的书不是不能读,但是要控制自己,不让自己被这些书给迷倒了。适当读这些书也是有好处的,可以放松心情,使自己更快乐一些。但如果过量地读,就会变得像堂吉诃德一样,控制不住自己,发疯似的去各地“征险”。由此,我想到了现在社会上的一些青年,他们整天沉迷于电脑中的虚拟世界,什么事也不管,工作甚至连家庭都不要了,不是整天呆在网吧里就是抱着电脑,不是打游戏就是聊天,陷入网络里的世界无法自拔。他们其实就是堂吉诃德的化身,和堂吉诃德一样沉迷在自己想象的世界里,脱离了现实。
读《堂吉诃德》让我受益匪浅,它让我明白了读书要学会思考,不能盲从书中的的那些故事情节,不要老是沉浸在自己编造出来的世界中,要活在当下,要活在现实中生活。
堂吉诃德读书笔记篇十一
20xx年,经过来自五十四个国家的大约一百名著名作家的推选,《堂吉诃德》在一百部入选作品中脱颖而出,成为最值得一度的小说。它的作者就是逝世时那一天被定为世界读书日的塞万提斯。这部小说闻名世界,几乎无人不知,在天下家喻户晓,我当然早就听说过这部书,现在一看就放不下手,就像一块磁铁吸引着我的心,让我爱不释手。
这本书主要写了从前有个脾气古怪的.贵族,名叫堂吉诃德。他非常爱看骑士小说,看的走火入魔,竟然决定要当一名骑士,而那时早已不是骑士时代了。他疯疯癫癫当了好几年的骑士,在快死前,才突然醒悟。
我看了这本书,觉得堂吉诃德太悲剧了,他看骑士小说走火入魔,让自己疯疯癫癫。怪不得弟子规里说:“非圣书,屏勿视。蔽聪明,坏心智。”我要吸取教训,多看有益的书。堂吉诃德看了骑士小说后,变得非常迷信,一有什么好事,他就以为是魔法师在帮助他们,一有坏事,他就请求他自己虚构而更本不存在的夫人保佑,遇到牧羊人赶着羊群,他却以为是他在书中看到的两支军队在战斗,还向他的仆人介绍军队双方的情况和组成部分。当他看见风车就以为是巨人在向他挑战。这充分说明看不好的书对自己有多大的害处。其实塞万提斯写这部书的原因也是这样,当时,他的祖国西班牙到处都是骑士小说,让人们身心混乱,神志不清,当塞万提斯的这本堂吉诃德出版后,就没人再看骑士小说了。
这本书的语气也是诙谐幽默,非常吸引读者。我希望大家也去看一看,一定会深有感触的。
堂吉诃德读书笔记篇十二
很久以前,著名作家萧乾说过:“人生就是一次不带地图的旅行。”阅读何尝又不是呢?没有船只能像书一样,带我们领略人间万象。《堂吉诃德》教了我如何充实自己的人生。
这本是讲述了一位年过五旬的乡间绅士堂吉诃德·台·拉·曼却,他非常喜爱关于骑士的小说,到了极为疯狂的地步,于是,他便下定决心要做一名骑士,从此,便带着仆人桑丘,踏上了追寻骑士的道路。终于,堂吉诃德明悟过来。
做有意义的事情,会使某一些人感到很难做得到,这是因为他在心中所规划的范围太大了,他可能会想:世界?人民?社会?这些都太庞大了,其实你可以简单,对身边的人,家人!朋友!这些都能成为有意义的事情。
堂吉诃德读书笔记篇十三
堂吉诃德——有史以来最响当当的游侠骑士。他既不靠武功也不靠战绩,而是以他独有的堂吉诃德式的精神赢得了全世界公认的“最伟大的骑士”这顶辉煌的桂冠。
大约四百年前,他诞生在西班牙一个潦倒的文人——米盖尔。台。塞万提斯。萨阿维德拉笔下。几百年来,堂吉诃德赢得了全世界无数人的喜爱,尽管从他面世直到现在,始终有着对他各种各样的评价,却从没有人否认他是道德的化身,一个纯粹、极端的理想主义者。无论在大众或学者的眼中,他都是一个疯子,一个彻头彻尾的疯子。人们说他是疯子也的确是有道理的,他种种荒唐的行径让人无法把他同正常人混为一谈。然而,他又是极其严肃而理性的,对待正义和责任,他是个顶天立地的正人君子。为了骑士的荣誉,效忠国家、铲除邪恶、扶危济困,他可以不惜牺牲一切!对待爱情,(虽然只是他幻想中的爱情)他确实表现出了一个真正的男人勇敢、无畏、忠诚不二的崇高品格。
一直以来,他是人们最喜爱、最长久的笑料。在他全部游侠骑士生涯中,演出了那么多滑嵇可笑的故事。以至于一些最不爱笑的人看过他的故事后也会笑得前仰后合甚至流出眼泪。堂吉诃德本人尽管很可亲,但他从不是个爱笑的人,总是一副严肃的样子,仿佛随时会有什么重大的事情发生。不过,我们不应误会,他那样子绝不是为了想逗我们发笑,他从来就是一个把生命交给美好理想和伟大信念的人。
看到他那庄重而又时常狼狈不堪的`样子,我经常会联想起一件有趣的事:有一次,我看到邻家的那只肥胖的小狗不停地追着自己的尾巴转圈子,它想够到自己的尾巴,可是终于没有成功。显然,它生气了,呼嗤呼嗤喘着粗气,用稚嫩的声音叫了两声,然后一脸委屈地钻到母狗肚皮下蹭来蹭去。后来我把这个故事讲给朋友们听时,他们也都哄堂大笑。有时,我会忍不住拿那只小狗和堂吉诃德进行比较。可是,我们可爱的堂吉诃德先生是受过良好教育的绅士,是令人尊敬的真正的骑士。没有任何人告诉我们说他的智商有问题。况且,他所作的每一件事都不是无意识的。他始终是为了骑士的荣誉和神圣的爱情活着,即使在他饿得发昏、受了重伤以及遭遇了种种挫折和磨难的时候,他的信念也从未动摇。
很多人认为《堂吉诃德》这部书中,堂吉诃德是最大的笑料,是被讽刺的对象,他的不切实际的幻想一直受到人们的嘲笑。可这丝毫不影响人们喜欢他。他善良、可亲、勇敢、无畏,虽说他的智慧总是被丢到一边,但他终究是个学识渊博的智者。我们不由自主地爱他,是因为象他这样一个可笑的人物身上居然有着那么多美好、可贵的品质。还因为他那些不切实际却又美好的理想其实也是我们心里的向往。甚至很多时候,我们自己也的确作了很多和他一样愚蠢的事情。可我们知道,我们必须那样!
十九世纪初的时候,有些人认为堂吉诃德是个悲剧人物。理由是,他代表了那些有着美好理想却又和命运作着痛苦、悲壮又无奈的斗争的人们。他在自我封闭的世界里按着自己的理想生活。他不崇尚物质的丰裕和奢糜,他比任何一个最虔诚的信徒更执着地守护着自己崇高的信念。人们认为他可悲,不是因为他的种种可笑和失败,而是觉得他所作的一切毫无意义。其实,一种事物的存在,一个人活着的意义,我们是无法说清楚的。
堂吉诃德读书笔记篇十四
《堂吉诃德》的塞万提斯是文艺复兴时期西班牙小说家、剧作家、诗人,1547年9月29日出生,1616年4月22日在马德里逝世。他被誉为是西班牙文学世界里最伟大的作家。
塞万提斯的一生经历,是典型的西班牙人的冒险生涯。16世纪的西班牙,那是个激动人心的时代。随着哥伦布发现了新大陆,促进了殖民主义的兴盛,西班牙逐渐成为称霸欧洲的强大封建帝国,但是西班牙的强盛极为短暂,专制君主腓力普二世对外发动多次失败的战争,既耗尽了国库的资产,也使西班牙丧失了海上霸主的地位。在国内,封建贵族与僧侣还保持着特权,各种苛损杂税繁多,使得贫富分配不均的现象更为突出,阶级矛盾日益激化。尽管专制王权与天主教会勾结在一起,利用宗教裁判所镇压一切进步思想与人民的反抗,但人文主义思想仍然得到传播,涌现出一批优秀的作家。
在这样的.背景下,塞万提斯出生于一个贫困之家,颠沛流离的童年生活,使他仅受过中学教育。24岁时参加了西班牙驻意大利的军队,4年后踏上返国的归途。不信的是,在途中遭遇海盗,被掳到阿尔及利亚,在那里塞万提斯组织了一次又一次的逃跑,却均以失败告终,但他的勇气与胆识却得到俘虏们的信任与爱戴,就连奴役他们的土耳其人也为他不屈不挠的精神所折服。直到他34岁才被赎回。以一个英雄的身份回国的塞万提斯,并没有得到腓力普国王的重视,终日为生活奔忙。担任过军需官,税吏,又数度被陷害入狱,他那不朽的《堂吉诃德》也有一部分是在监狱里构思和写作的。1616年他在贫病交加中去世。
在塞万提斯的诸多作品中,以《堂吉诃德》最为著名,影响也最大,是文艺复兴时期西班牙和欧洲最杰出的作品。评论家们称他的小说《堂吉诃德》是文学史上的第一部现代小说,同时也是世界文学的瑰宝之一。

一键复制