友情提示:本站提供全国400多所高等院校招收硕士、博士研究生入学考试历年考研真题、考博真题、答案,部分学校更新至2012年,2013年;均提供收费下载。 下载流程: 考研真题 点击“考研试卷””下载; 考博真题 点击“考博试卷库” 下载
复试《英汉互译》考试大纲 一、考查目标 本考试是测试考生是否具备基本翻译能力的尺度参照性水平考 试。其目的是考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入 MTI 学习阶 段的水平。 二、考试形式与试卷结构 (一)试卷满分及考试时间 本试卷满分 100 分。考试时间为 2 小时。 (二)答题方式 闭卷,笔试 (三)试卷内容及结构 本考试包括二个部分:英汉长句互译 20 分;英汉篇章互译 80 分。总 分 100 分。 (四)试卷题型结构 1. 英汉长句互译 英译汉: 5 个英文长句,10 分; 汉译英: 5 个中文长句,10 分。 2. 英汉篇章互译 英译汉: 两段或一篇文章,250-350 个单词,40 分; 汉译英: 两段或一篇文章,150-250 个汉字,40 分。 三、考查内容及要求 (一)英汉长句互译 要求应试者具备基本的英汉句子互译的技巧与能力;译文忠实原文, 无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明 显语法错误。 (二)英汉篇章互译 要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国 家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译 文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速 度为每小时 250-350 个英语单词,汉译英速度为每小时 150-250 个汉 字。 四、考试用具说明 本考试需考生用黑色水性笔将答案书写在答题纸上,字迹清楚,标清 题号。
免责声明:本文系转载自网络,如有侵犯,请联系我们立即删除,另:本文仅代表作者个人观点,与本网站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
|