欢迎访问考研秘籍考研网!    研究生招生信息网    考博真题下载    考研真题下载    全站文章索引
文章搜索   高级搜索   

 您现在的位置: 考研秘籍考研网 >> 文章中心 >> 专业课 >> 正文  考研真题:2012年浙江工商大学日语翻译基础考研试题

新闻资讯
普通文章 上海市50家单位网上接受咨询和报名
普通文章 北京大学生“就业之家”研究生专场招聘场面火爆
普通文章 厦大女研究生被杀案终审判决 凶手被判死刑
普通文章 广东八校网上试点考研报名将开始
普通文章 2004年硕士北京招生单位报名点一览
普通文章 洛阳高新区21名硕士研究生被聘为中层领导
普通文章 浙江省硕士研究生报名从下周一开始
普通文章 2004年上海考区网上报名时间安排表
普通文章 广东:研究生入学考试2003年起重大调整
普通文章 2004年全国研招上海考区报名点一览表
调剂信息
普通文章 宁夏大学04年硕士研究生调剂信息
普通文章 大连铁道学院04年硕士接收调剂生源基本原则
普通文章 吉林大学建设工程学院04年研究生调剂信息
普通文章 温州师范学院(温州大学筹)05研究生调剂信息
普通文章 佳木斯大学04年考研调剂信息
普通文章 沈阳建筑工程学院04年研究生调剂信息
普通文章 天津师范大学政治与行政学院05年硕士调剂需求
普通文章 第二志愿考研调剂程序答疑
普通文章 上海大学04年研究生招收统考生调剂信息
普通文章 广西大学04年硕士研究生调剂信息

友情提示:本站提供全国400多所高等院校招收硕士、博士研究生入学考试历年考研真题、考博真题、答案,部分学校更新至2012年,2013年;均提供收费下载。 下载流程: 考研真题 点击“考研试卷””下载; 考博真题 点击“考博试卷库” 下载 

浙江工商大学2012年硕士研究生入学考试试卷(A)卷

 

招生专业:翻译硕士日语笔译

 

考试科目:359 日语翻译基础    总分:150     考试时间:3小时

 

問題一.次の語句を日本語に訳しなさい。(1点×1515点)

 

1.马后炮

2.束手无策

3.对牛弹琴

4.自作自受

5.通宵

6.背黑锅

7.百闻不如一见

8.吹牛

9.外行

10打折扣

11打发时间

12家教

13电梯

14画蛇添足

15畅销书

 

問題二.次の語句を中国語に訳しなさい。(1点×1515点)

 

1.弘法も筆の誤り

2.十八番

3.過ぎたるは猶及ばざるが如し

4.泣き面に蜂

5.以心伝心

6.お人好し

7.顔色をうかがう

8.過保護

9.気が利く

10口が軽い

11思いやり

12舌を巻く

13仕事をサボる

14始末書

15ホットライン

 

 

問題三.次の文章を中国語に訳しなさい。(30点×260点)

 

文章1

中国×××人材培中心

日本新世界学院

教育文化交流プロジェクト(PEACE)合作事業協議書

日中両国の民間文化交流および経済合作を発展するために、日本の学生がより深く直接中国文化を理解するために、また、中国の関連法律政策を理解するために、そして、現代中国特に華南沿海地区の経済発展状況を理解するために、友好的な協議を経て、中国×××人材培訓中心(以下、中国側)と日本新世界語学院(以下、日本側)は合作して、中国××市にて教育文化交流プロジェクト(PEACE)を推進することを決定した。この合作事業を順調にかつ効率よく進めるために双方は以下を協議した。

一、日本側は中国側の要求に基づき、日本において参加者を募集し中国への旅行団を組織するものとする。参加者は日本の青年学生およびビジネスマンを対象とし、毎回10 人から30人とする。日本国籍以外の参加者については後日双方があらためて取り決めるものとする。

二、中国側は日本側の要求に基づき、中国××市において参加者の食、住、研修、参観、観光などのアレンジを行うものとする。具体的には次の通り。

……

十、本協議書(添付書類を含む)は中国語と日本語で各2通づつ作成し双方の代表が署名捺印の上、同等の効力をもつものとする。

 

中国代表(印)                日本側代表(印)

中国×××人材培訓中心            新世界語学院

主任 ×××(签字)              理事長 ××××(签字)

201116

 

文章2

山路を登りながら、こう考えた。

智に働けば角が立つ。情に棹させば流される。意地を通せば窮屈だ。兎角に人の世は住みにくい。

住みにくさが高じると、安い所へ引き越したくなる。どこへ越しても住みにくいと悟った時、詩が生れて、画が出来る。

人の世を作ったものは神でもなければ鬼でもない。矢張り向う三軒両隣りにちらちらする唯の人である。唯の人が作った人の世が住みにくいからとて、越す国はあるまい。あれば人でなしの国へ行くばかりだ。人でなしの国は人の世よりも猶住みにくかろう。

  越す事のならぬ世が住みにくければ、住みにくい所をどれほどか、寛容て、束の間の命を、束の間でも住みよくせねばならぬ。ここに詩人という天職が出来て、ここに画家という使命が降る。あらゆる芸術の士は人の世を長閑にし、人の心を豊かにするが故に尊とい。

  住みにくき世から、住みにくき煩いを引き抜いて、有難い世界をまのあたりに写すのが詩である、画である。あるいは音楽と彫刻である。

夏目漱石著草枕』より)

 

問題四.次の文章を日本語に訳しなさい。(20点×360点)

 

文章1

“小款”们一般都会点儿外语,但不算纯熟,在外国人面前说话喜欢外语里掺汉语,在同胞面前说话喜欢汉语里夹外语。所以外国人看他们是中国人,中国人看他们有点像外国人。他们一般都对满心向往的国度耳熟能详,说起纽约、伦敦就像说自家的阳台。也许是在写字楼里呆久了,说话办事表情夸张,不时摊开双手,耸动肩膀,作无可奈何状。

 

文章2

从总体上说,加入WTO对各行各业的上市公司均会造成不同程度的冲击,结合上市公司业绩不佳影响市场信心的现状,业内人士指出,在未来几年内,上市公司将有一个更为明显的分化过程,市场竞争的“优胜劣汰”法则将发挥作用,只有经历了外国竞争者考验的上市公司,才能够在我国证券市场中生存下来。只有那些不但称强于国内市场,而且借我国加入WTO的契机,在国际市场大展宏图的上市公司,才能最终成为中国证券市场的蓝筹股,构筑市场健康发展的基石。

 

文章3

在世界历史的长河中,各个不同的民族,百舸争流。这种竞争,在一定意义上,也可以说是创造力的竞争。谁把创造力发挥得更好,谁就能争得上游。一代人有一代人的使命。前人为我们留下了他们丰富的创造,我们这一代总要加上一点什么,才能对得起祖先,无愧于后人。

 

 

 

 

 

 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 考博咨询QQ 3455265070 点击这里给我发消息 考研咨询 QQ 3455265070 点击这里给我发消息 邮箱: 3455265070@qq.com
    公司名称:昆山创酷信息科技有限公司 版权所有
    考研秘籍网 版权所有 © kaoyanmiji.com All Rights Reserved
    声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载或引用的作品侵犯了您的权利,请通知我们,我们会及时删除!