欢迎访问考研秘籍考研网!    研究生招生信息网    考博真题下载    考研真题下载    全站文章索引
文章搜索   高级搜索   

 您现在的位置: 考研秘籍考研网 >> 文章中心 >> 考研英语 >> 正文  艺体考生如何复习2011年考研英语长难句

新闻资讯
普通文章 上海市50家单位网上接受咨询和报名
普通文章 北京大学生“就业之家”研究生专场招聘场面火爆
普通文章 厦大女研究生被杀案终审判决 凶手被判死刑
普通文章 广东八校网上试点考研报名将开始
普通文章 2004年硕士北京招生单位报名点一览
普通文章 洛阳高新区21名硕士研究生被聘为中层领导
普通文章 浙江省硕士研究生报名从下周一开始
普通文章 2004年上海考区网上报名时间安排表
普通文章 广东:研究生入学考试2003年起重大调整
普通文章 2004年全国研招上海考区报名点一览表
调剂信息
普通文章 宁夏大学04年硕士研究生调剂信息
普通文章 大连铁道学院04年硕士接收调剂生源基本原则
普通文章 吉林大学建设工程学院04年研究生调剂信息
普通文章 温州师范学院(温州大学筹)05研究生调剂信息
普通文章 佳木斯大学04年考研调剂信息
普通文章 沈阳建筑工程学院04年研究生调剂信息
普通文章 天津师范大学政治与行政学院05年硕士调剂需求
普通文章 第二志愿考研调剂程序答疑
普通文章 上海大学04年研究生招收统考生调剂信息
普通文章 广西大学04年硕士研究生调剂信息

友情提示:本站提供全国400多所高等院校招收硕士、博士研究生入学考试历年考研真题、考博真题、答案,部分学校更新至2012年,2013年;均提供收费下载。 下载流程: 考研真题 点击“考研试卷””下载; 考博真题 点击“考博试卷库” 下载 

随着寒假的结束,新学期的开始,我们的复习也从基本词汇和简单语法的记忆到了一个新的阶段即长难句分析和写作词汇的积累,今天咱们就先讲讲长难句。长难句,顾名思义,就是又长又难的句子,但从学术研究方向来讲,即两个及两个以上难度为中级或高级的语法现象的有序叠加。(以上定义不是官方概念,如果大家认同就记住,如果大家不认可看看就罢。)为什么这么说呢?咱们先观察几个长难句。

Butbrainresearchershavediscoveredthatwhenweconsciouslydevelopnewhabits,wecreateparallelpaths,andevenentirelynewbraincells,thatcanjumpourtrainsofthoughtontonew,innovativetracks。(2009-1-2)

这个句子里包含有并列平行结构,宾语从句,时间状语从句,定语从句多个语法现象,而且这些语法现象都是考研试题中比较最让考生头疼的语法现象。所以,这句就是典型的长难句句型。

其实从上面这个句子我们也可以看出学好基础语法对于考研长难句的理解至关重要。所以如果到了这个阶段不能准确判断定语从句,或者其他从句,就要先扎扎实实把基础语法过一遍。因为语法是为长难句做铺垫,长难句又是为以后翻译和阅读做铺垫,环环紧扣,缺一不可。当然,仅仅懂得基础语法,没有一定的技巧也是很难理解长难句的,所以,现在谈谈长难句的解题法。

还是以上面这句为例:

首先,我们要拆分句子,把并列连词,从属连词,关系代词和关系副词,连接代词和连接副词所引导的句子一一拆分。

1.Butbrainresearchershavediscoveredthat

2.whenweconsciouslydevelopnewhabits,

3.wecreateparallelpaths

4.andevenentirelynewbraincells,

5.thatcanjumpourtrainsofthoughtontonew,innovativetracks。

第二步,分清楚各个句子在整个句中的成份。

1.But是并列连词连接句子,它和上文构成了转折关系,句中的主语是brainresearchers,谓语是havediscovered,宾语是个从句,根据上下文关系得知宾语从句里的主语是we,谓语是create,宾语是parallelpaths,andevenentirelynewbraincells。

2.When引导了一个时间状语从句,从句中的主语是we,谓语develop,宾语newhabits,还有一个副词consciously作状语,修饰develop。

3.最后这个that的分析就比骄难了,这个that很显然是一个定语从句因为它这个句子里没有主语,那么它的先行词是谁呢,我们再来整体看一下句子,我们发现先行词是parallelpaths。

第三,我们把我们分析的句子一一直译:

1.但是大脑研究者已经发现我们创造平行路径和甚至全新的脑细胞,

2.当我们有意识地发展新习惯时,

3.平行路径能使我们的思绪跳进一个新的,创新的路径。

最后,调整语序,挑选词义,做出最完美的翻译。

在这我们需要提醒大家的是,如果在阅读中遇到长难句,只要明白句意即可,但如果长难句出现在翻译中,我们就必须要求词与句翻译的准确性和合乎中文性,譬如上面这个句子,中文不说:“发展新习惯”咱们说:“养成新习惯”,parallel最长用的意思是“平行的”,但是在这句里明显不妥,所以咱们会考虑它的其他含义,“类似的”在这就比较合适。状语从句比较短,所以要翻译在所修饰句之前。

所以,这句话最后的翻译为:但是大脑研究者已经发现当我们有意识地养成新习惯时,我们会创造出相似的路径和甚至全新的脑细胞,它能使我们的思绪跳进一个新的,创新的路径。

总之,长难句分析贯穿整个考研英语,所以对长难句的分析也是需要耐心和努力的。希望大家熟练分析长难句,继而得取得好成绩!

免责声明:本文系转载自网络,如有侵犯,请联系我们立即删除,另:本文仅代表作者个人观点,与本网站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 考博咨询QQ 3455265070 点击这里给我发消息 考研咨询 QQ 3455265070 点击这里给我发消息 邮箱: 3455265070@qq.com
    公司名称:昆山创酷信息科技有限公司 版权所有
    考研秘籍网 版权所有 © kaoyanmiji.com All Rights Reserved
    声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载或引用的作品侵犯了您的权利,请通知我们,我们会及时删除!