欢迎访问考研秘籍考研网!    研究生招生信息网    考博真题下载    考研真题下载    全站文章索引
文章搜索   高级搜索   

 您现在的位置: 考研秘籍考研网 >> 文章中心 >> 考研故事 >> 正文  英语:词汇考点及复习对策

新闻资讯
普通文章 上海市50家单位网上接受咨询和报名
普通文章 北京大学生“就业之家”研究生专场招聘场面火爆
普通文章 厦大女研究生被杀案终审判决 凶手被判死刑
普通文章 广东八校网上试点考研报名将开始
普通文章 2004年硕士北京招生单位报名点一览
普通文章 洛阳高新区21名硕士研究生被聘为中层领导
普通文章 浙江省硕士研究生报名从下周一开始
普通文章 2004年上海考区网上报名时间安排表
普通文章 广东:研究生入学考试2003年起重大调整
普通文章 2004年全国研招上海考区报名点一览表
调剂信息
普通文章 宁夏大学04年硕士研究生调剂信息
普通文章 大连铁道学院04年硕士接收调剂生源基本原则
普通文章 吉林大学建设工程学院04年研究生调剂信息
普通文章 温州师范学院(温州大学筹)05研究生调剂信息
普通文章 佳木斯大学04年考研调剂信息
普通文章 沈阳建筑工程学院04年研究生调剂信息
普通文章 天津师范大学政治与行政学院05年硕士调剂需求
普通文章 第二志愿考研调剂程序答疑
普通文章 上海大学04年研究生招收统考生调剂信息
普通文章 广西大学04年硕士研究生调剂信息

友情提示:本站提供全国400多所高等院校招收硕士、博士研究生入学考试历年考研真题、考博真题、答案,部分学校更新至2012年,2013年;均提供收费下载。 下载流程: 考研真题 点击“考研试卷””下载; 考博真题 点击“考博试卷库” 下载 

  近日来笔者认真研究了历年的真题和今年的考研样题,结合多年考研的教学、培训经验,总结出2007年考研英语词汇的考点和复习要点,供07考研的勇士们参考,以期能够有效地提高复习效率!

  具体要点有以下四个:

  第一,要求必须能够根据必备的词根和词缀,在语境下能够猜测和理解词根词缀的派生词!

  由于现在网络和计算机的迅速发展,英语每天都在利用英语独有的词根和前缀、后缀来构成新词,这就要求考生能够根据已有的词根和熟悉的词缀来猜测超纲词汇的意思。 
 
  如:indebtedness,感激,感恩,觉得欠某人的债。其词根为debt,加上前缀in,词汇加上ed和ness,构成派生的词。

  unambiguous: 清楚的,没有歧义的,

  counter-measure:反制措施,对策。

  interactivity:能够相互作用,相互影响的特点或特质。

  patriarchal:男权社会的,家长制的,男性为主体的,有patra (男的,家长的)加上arch(主要的,头领,领导的)构成。

  笔者根据多年对考研词汇的研究和了解,可以肯定地说,今年考研英语中会出现比较多的这种情况。所以,请朋友们在我的博客里去找前面的一篇《词汇进阶》的文章,里面有专门训练这种能力的句子和例子!

  其实,这也是英语必须面向社会,为日后的工作和事业服务的必然要求!

  第二,对英语词汇的理解要求加大,尤其是抽象名词和动词的理解要求大大提高,只是单纯的死记硬背单词,是绝对不行的!

  如:immdedicacy,由immediate变化而来,这个单词表示“某种事物的立刻需要处理,需要反应等的抽象特点”,需要有具体的语境才能够有准确的中文翻译。如:口译人员在进行现场翻译的时候,就需要immediacy of response,反应敏捷,不能拖泥带水!

  又如:universal,由universe宇宙变化而来,在不同的语境下会有不同的中文翻译:

  universal campaign against smoking:全民戒烟运动,

  universal education:普及教育,

  universal truth:普遍的真理,放之于四海皆准的真理。

  to enhance the unviversal literacy:提高全民的识字或知识水平。

  to enjoy universal popularity:到处都受欢迎,人见人爱。

  再如:a profound sea:深深的海洋,

  profound impact:极大的冲击力或影响力,

  a profound sigh:一声长叹,

  profound sorrow:极度的悲哀,

  prfound theory:深奥的理论。

  第三,在此基础上,对翻译中所出现的抽象名词和动词的语境下的准确理解和恰当的翻译的要求将进一步提高。有鉴于此,朋友们要特别注意翻译中的理解的准确和表达的通顺河恰当性。好好利用前几年考试的真题,即可以练习翻译能力,又能真正检测自己的阅读理解能力。尤其是对个别吃不透、译不好的地方一定要深入挖掘,千万不能自欺欺人。

  如:2005年全国地区考研翻译的第一句(46题)英文如下:

  (46)Traditionally, lagal learning has been viewed in such institutions as the special preserve of lawyers, rather than a nessary part of the intellectual [color=#cc0166]equipment of an educated person。

  参考译文:传统上(一直以来),这些院校都把学习法律看成是律师专有的特权,而不是每一个受教育的人必备的知识才能。

  这个地方的preserve 和equipment的理解和翻译请各位考研的朋友认真体会和理解,想一想中文为什么会这样处理?今年的考研中无疑会有大量这样的题目,不仅出现在翻译部分,在阅读理解部分也会出现。

  第四,对策

  (1) 攻克必考的核心的抽象的名词,动词和形容词,400个左右!(这些必考的核心抽象词,我会逐渐列出,讲解,请朋友们持续关注!)

  总之,在背诵了基本考研词汇的基础上,从现在开始,必须逐渐每天花一定的时间,认真攻克,理解,吃透一些考研的顶尖的重点核心词和难词,那就是:抽象的,在不同的语境下有不同的翻译的“名词,动词和形容词”。具体的例子就是上面所举出的那些例子,考研要特别攻克的这样的词汇在400个左右,每天10个到考研的时候就差不多了!

  (2) 使用没用中文翻译的全英英字典,认真读每一个词的定义,理解字典里面的例句!对付这些核心的高频的难词,英汉双解字典是没有多大用处的!

  (3) 从11.26日起,我力争在我的博客,每天拿出5-8个这样的核心抽象词,解释其意义,并结合考研的实际例子,来吃透其内涵!

  (4) 如果有朋友坚持这样跟着我做下去的话,能够提高考(高考新闻,高考说吧)研成绩10-15分!

免责声明:本文系转载自网络,如有侵犯,请联系我们立即删除,另:本文仅代表作者个人观点,与本网站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 考博咨询QQ 3455265070 点击这里给我发消息 考研咨询 QQ 3455265070 点击这里给我发消息 邮箱: 3455265070@qq.com
    公司名称:昆山创酷信息科技有限公司 版权所有
    考研秘籍网 版权所有 © kaoyanmiji.com All Rights Reserved
    声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载或引用的作品侵犯了您的权利,请通知我们,我们会及时删除!