欢迎访问考研秘籍考研网!    研究生招生信息网    考博真题下载    考研真题下载    全站文章索引
文章搜索   高级搜索   

 您现在的位置: 考研秘籍考研网 >> 文章中心 >> 笔记讲义 >> 正文  北京师范大学翻译理论与实践2004年(含答案)考研真题考研试题

新闻资讯
普通文章 上海市50家单位网上接受咨询和报名
普通文章 北京大学生“就业之家”研究生专场招聘场面火爆
普通文章 厦大女研究生被杀案终审判决 凶手被判死刑
普通文章 广东八校网上试点考研报名将开始
普通文章 2004年硕士北京招生单位报名点一览
普通文章 洛阳高新区21名硕士研究生被聘为中层领导
普通文章 浙江省硕士研究生报名从下周一开始
普通文章 2004年上海考区网上报名时间安排表
普通文章 广东:研究生入学考试2003年起重大调整
普通文章 2004年全国研招上海考区报名点一览表
调剂信息
普通文章 宁夏大学04年硕士研究生调剂信息
普通文章 大连铁道学院04年硕士接收调剂生源基本原则
普通文章 吉林大学建设工程学院04年研究生调剂信息
普通文章 温州师范学院(温州大学筹)05研究生调剂信息
普通文章 佳木斯大学04年考研调剂信息
普通文章 沈阳建筑工程学院04年研究生调剂信息
普通文章 天津师范大学政治与行政学院05年硕士调剂需求
普通文章 第二志愿考研调剂程序答疑
普通文章 上海大学04年研究生招收统考生调剂信息
普通文章 广西大学04年硕士研究生调剂信息

友情提示:本站提供全国400多所高等院校招收硕士、博士研究生入学考试历年考研真题、考博真题、答案,部分学校更新至2012年,2013年;均提供收费下载。 下载流程: 考研真题 点击“考研试卷””下载; 考博真题 点击“考博试卷库” 下载 

北京师范大学
2004 硕士研究生入学考试
翻译理论与实践
1 translate the following two paragraphs into Chinese
当某种语言的使用者听到某个词时,他能了解该词的含义,因为在
交流的过程中他使用了大量的知识储备,有意识的和无意识的。对
他所使用语言的语音,句法和语义的掌握使他能够将所听到的声音
转化为不连续的语音单位,能够辨析所听到的词,在听到新句子时
了解它的结构特征和意义。如果没有这些内在的知识和语法,他不
可能懂得这些字词句。然而我们总认为音位和语法结构与含义是这
些语音的特征。但我们必须记住,仅在特定语法规则下,才能这么
说。在另外一种语法规则下,我们听到的字词句会有不同的特征(根
据另外一种语言的语法,它们将是无意义的)。有必要说一下,谈
到句子结构时,我们指的是赋予它这种结构的内在语法规则。
我们还常常把语义和结构当成文学作品的特征,从下面这个角度来
看,我们这么做是完全正确的:当一系列词语被当作文学作品时,
它的确含有这些特征。但这一限定条件强调的是语言类比的相关性
与重要性。作品之所以有结构与意义是因为我们用特定的方法进行
解读,是因为在阅读过程中所使用的语段理论将这些潜在的特征具
体化了。Barthes 曾说:“如果没有一种方法模式的帮助,我们如
何能发现结构的存在呢?”阅读文学文本不是让人满脑子空白,不
带任何想法地去读;我们必须对文学文本有一个内在的了解,这种
了解能告诉我们从文本中能找到什么。
2 translate the following four paragraphs into English
Diary of the mad man
Tonight there is no moon at all, I know that this is a bad
omen. This morning when I went out cautiously, Mr. Zhao
had a strange look in his eyes, as if he were afraid of me,
as if he wanted to murder me. There were seven or
eight others who discussed me in a whisper. And they were
afraid of my seeing them. so, indeed, were all the people
I passed. The fiercest among them grinned at me; whereupon
I shivered from head to foot, knowing that their
preparations were complete.
I was not afraid, however, but continued on my way. A group
of children in front were also discussing me, and

免责声明:本文系转载自网络,如有侵犯,请联系我们立即删除,另:本文仅代表作者个人观点,与本网站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 考博咨询QQ 3455265070 点击这里给我发消息 考研咨询 QQ 3455265070 点击这里给我发消息 邮箱: 3455265070@qq.com
    公司名称:昆山创酷信息科技有限公司 版权所有
    考研秘籍网 版权所有 © kaoyanmiji.com All Rights Reserved
    声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载或引用的作品侵犯了您的权利,请通知我们,我们会及时删除!