总结可以帮助我们发现自己的优势和不足,为进一步提升做好准备。如何在旅途中合理安排时间和预算?保持身心健康可以提高工作和学习的效率。
唯美外国诗歌篇一
作者:裴多菲(匈牙利)。
我愿意是激流是山里的小河。
在崎岖的路上在岩石上经过。
只要我的爱人是一条小鱼。
在我的浪花中快乐地游来游去。
我愿意是荒林在河流的两岸。
面对一阵阵狂风我勇敢地作战。
只要我的爱人是一只小鸟。
在我的稠密的树枝间作客鸣叫。
我愿意是废墟在峻峭的山崖。
这静默的毁灭并不使我懊丧。
只要我的爱人是青青的长春藤。
沿着我荒凉的额头亲密地攀援而上。
我愿意是草屋在深深的山谷底。
草屋的顶上饱受着风雨的打击。
只要我的爱人是可爱的火焰。
在我的炉子里愉快地缓缓闪现。
我愿意是云朵是灰色的破旗。
在广漠的空中懒懒地飘来荡去。
只要我的爱人是珊瑚似的夕阳。
傍着我苍白的脸显出鲜艳的辉煌。
唯美外国诗歌篇二
作者:泰戈尔(印度)。
世界上最远的距离。
不是生与死的距离。
而是我站在你面前。
你不知道我爱你。
世界上最远的距离。
不是我站在你面前。
你不知道我爱你。
而是爱到痴迷。
却不能说我爱你。
世界上最远的距离。
不是我不能说我爱你。
而是想你痛彻心脾。
却只能深埋心底。
世界上最远的距离。
不是我不能说我想你。
而是彼此相爱。
却不能够在一起。
世界上最远的距离。
不是彼此相爱。
却不能够在一起。
而是明知道真爱无敌。
却装作毫不在意。
世界上最远的距离。
不是树与树的距离。
而是同根生长的树枝。
却无法在风中相依。
世界上最远的距离。
不是树枝无法相依。
而是相互了望的星星。
却没有交汇的轨迹。
世界上最远的距离。
不是星星之间的轨迹。
而是纵然轨迹交汇。
却在转瞬间无处寻觅。
世界上最远的距离。
不是瞬间便无处寻觅。
而是尚未相遇。
便注定无法相聚。
世界上最远的距离。
是鱼与飞鸟的距离。
一个在天。
一个却深潜海底。
唯美外国诗歌篇三
树叶和青草中的火焰。
绿得仿佛。
每个夏天都是最后的夏天。
风在吹,叶子。
在阳光中颤抖,
每一天都是最后一天。
一只红色的蝾螈。
如此冰冷,如此。
容易捕捉,做梦一样。
移动它脆弱的脚。
和长长的尾巴。我张开。
手掌让它离去。
每一分钟都是最后一分钟。
篇八:假如我是一阵清风。
作者:阿威梯克。
假如我是一阵清风,
而你是玫瑰花丛,
我要悄悄地抚摸着。
你透散着芳香的丝发。
假如我是头森林的麋鹿,
而你是清凉的永泉,
我要用火热的嘴唇。
狂饮着你的甜吻。
假如我是只飞蛾,
而你是一朵火光,
唉,我要投进你的怀抱,
让热情把我烧成灰烬!
唯美外国诗歌篇四
作者:夸西莫多(意大利)。
多少个夜晚。
我听到大海的轻涛细浪拍打柔和的海滩。
抒发出了一阵阵温情的轻声软语。
仿佛从消逝的岁月里。
传来一个亲切的声音。
掠过我记忆的脑海。
发出袅袅不断的回音。
仿佛海鸥悠长低回的啼声。
或许是。
鸟儿向平原飞翔。
迎接旖旎的春光婉转的欢唱。
你和我。
在那难忘的年月。
伴随这海涛的悄声碎语。
曾是何等地亲密相爱。
啊我多么希望。
我的怀念的回音。
像这茫茫黑夜里大海的轻波细浪。
飘然来到你的身旁。
唯美外国诗歌篇五
梦悄悄的进行,瓦砾依然裹着白天的化装。
和树影遥遥对应,花守在一旁,独立瓶中。
一些鼾声,走街窜巷,我在夜里。
独自表白,看一些神情。
和夜一起舞蹈,灯影暗淡无关于谁的主题。
你洗完手,走走过场,然后进入。
我的梦里假意死去。
唯美外国诗歌篇六
这印着一只红橙的火柴盒。
就是我的斗室。
它不是混迹数日就离开的旅店房,
而是一生的安息所。
我再一次到这里住下。
却仅仅是出于迷信。
墙纸的颜色综黄,如同橡树,
还有这门枢在歌唱。
我的手一直没有松开门闩,
任凭你挣扎要出去。
我的额发触到了你的刘海,
我的.唇遇到了紫罗兰。
亲爱的,今天你回到这里,
为了纪念那些往日;
你的长裙絮语,像一朵雪花莲。
在向这四月请安。
怎能说你不是守火的圣女:
你来时带了一条小凳;
你取下我的一生,如同取自壁架,
并吹去上面的尘土。
唯美外国诗歌篇七
作者:布朗宁夫人(英国)。
说了一遍请再对我说一遍。
说我爱你。
即使那样一遍遍地重复。
你会把它看成一支布谷鸟的歌曲。
记着在那青山和绿林间。
在那山谷和田野中。
如果它缺少了那串布谷鸟的音节。
纵使清新的春天。
披着满身的绿装降临。
也不算完美无缺。
爱四周那么黑暗。
耳边只听见惊悸的心声。
处于那痛苦的不安之中。
我嚷道再说一遍我爱你。
谁会嫌星星太多。
每颗星星都在太空中转动。
谁会嫌鲜花太多。
每朵鲜花都洋溢着春意。
说你爱我你爱我。
一声声敲着银钟。
只是要记住还得用灵魂爱我在默默里。
唯美外国诗歌篇八
并说这是多年后难得的重逢。
我们的老虎啜饮牛奶。
我们的鹰隼行走于地面。
我们的鲨鱼溺毙水中。
我们的野狼在开着的笼前打呵欠。
我们的毒蛇已褪尽闪电,
猴子灵感,孔雀羽毛。
蝙蝠距今已久已飞离我们发间。
在交谈中途我们哑然以对,
无可奈何地微笑。
我们的人。
无话可说。

一键复制