每个人都曾试图在平淡的学习、工作和生活中写一篇文章。写作是培养人的观察、联想、想象、思维和记忆的重要手段。范文怎么写才能发挥它最大的作用呢?接下来小编就给大家介绍一下优秀的范文该怎么写,我们一起来看一看吧。
我喜欢的生活俄语作文初二 俄语作文我喜爱的季节篇一
【关键词】
“文明”;
“文明”
可是,现在很多人对语言文字的表达却漠不关心,甚至不愿用文字来表达自己的真情实感。
在我们日常生活中,语言文字是必不可少的。
比如说,在公交车上,有的人把东西扔到了垃圾桶里,这就是在环境;在校园里,有同学们乱吐痰,这就是在环境。还有的人把垃圾丢在草地,使草地上一点儿绿色的草儿都没有。还有的人把吃完的零食包装袋丢在草地上,使草地上一点儿绿色的草儿都没有;甚至把吃完的果皮纸屑都扔进了垃圾桶内。
如果人人都这样,那么,地球上的垃圾将是一个大垃圾场。人们将不能生存下去,如果没有了垃圾,那么,那些垃圾会是什么样子,会是什么样子,会是什么样子的样子。
在我们的身边,也发生了不少不文明的现象,比如说,在公共汽车上,有的人在说话,这些人就会把垃圾扔进一个塑料口袋里面,这就是在环境。还有的人在吃东西时,吃完东西,随地吐一口垃圾,这就是在环境。这些都是环境造成的。
我们要从现在开始,从自己做起,从小事做起,从一点一滴做起,要从我做起,要做一个文明的人,不能让我们周围的一个人再环境。
【关键词】
“文明”;
“文明”;
“文明”。
“文明”,
“文明”,
“文明”这几个字对于我们小学生来说,是多么重要。
文明就是要做到文明,就是要从自己做起,不随地吐痰,不乱扔垃圾,不践踏草坪。
如果人人都这样做,这么做,那么,这个世界将会变成什么样子,会变成这个样子?我们的地球也会变成这个样子?
文明是一种责任,是一种境界,是一种素质。
让我们从现在开始,从一点一滴做起,让文明的种子遍布全世界的每一个角落吧!
【关键词】
“文明”
文明是一种品质,是一种美德。
文明是一种修养,是一种境界,是一种人生境界。
让我们从小事做起,从现在做起,从现在做起,让文明的种子在我们的生活、学习中生根、发芽、开花、结果。
文明是一种品质,是一种修养,是一种境界。
让我们从自己做起,从小事做起,做一个文明的人,让文明礼仪之花在我们的校园、天空、阳光的沐浴下,尽情地盛开吧。
【中图分类号:g234
【文献标识码:3013
我喜欢的生活俄语作文初二 俄语作文我喜爱的季节篇二
你好,谢谢(回答者: zfzengchao - 见习魔法师 三级 )的抬爱.
最近身体不适,早上去医院检查身体了,还要连续注射三天点滴,然后做个切开术,烦死了.不好意思让大家久等了.我就给出一个自己的答案吧.
注:如果有人引用请注明是阿廖沙原创!!
моё увлечение
теперь я вам расскажу о своем увлечении, а мое--спорт!
спорт — это потрясающая вещь. он помогает быть веселым, бодрым и жизнерадостным. какой вид спорта мне интересен, по-моему самый любимый-баскетбол. какое огромное удовольствие я получаю от лыжной прогулки или игры в баскетбол. спорт — не только победы, рекорды и поражения. спорт — это отличный отдых.
теперь уже поступила зима и принесли с собой множество развлечений: коньки, хоккей, лыжи, санки... если бы их не было, то жизнь была бы очень скучной.
я все время говорил о спорте, как о развлечении, не говоря о других его преимуществах. он помогает стать сильным, добрым, закаляет физически и духовно. надеюсь, что все поймут, как важен в нашей жизни спорт!
----------原创回答团专属标识------------------
原创回答团团员:阿廖沙为您解答,希望对你有所帮助。
欢迎光临本人百度空间,希望给大家提供一个小憩的地点:
我喜欢的生活俄语作文初二 俄语作文我喜爱的季节篇三
уважаемые преподаватели! здравствуйте!
прежде всего разрешите мне представиться.
меня зовут чжан цзюнь, мне 23 года, член кпк. учусь в институте
муниципальной экологии при харбинском политехническом университете. моя специальность——архитектурно-строительная экология и технологии.
я студент усердный, деловой, энергичный. учусь и работаю творчески и новаторски, с духом коллективизма.
успеваемость у меня отличная. трижды получал стипендии 3-ей степени. после четырехлетнего обучения я в основном овладел знаниями по учебной программе и накопил немало опыта на практике. теперь могу заниматься проектированием, монтажом, управлением и регулированием строительного оборудования. одновременно обладал способностью на научное исследование и управление. особенно способен на проектирование. я сдал все экзамены по проектированию на отлично.
в институте я принимал активное участие в общественной практике. участвовал в ?студия 201? и организовал различные семинары и форумы, почетных гостей которых были ректор университета, академик, директора крупных компаний, общественные деятели и др.
в 2001-м году мне присвоили звание ?передовой работник студии 201?
комсомольский комитет университета и студия 201. я работал в студенческом совете института и активно участвовал в разных мероприятиях. долгое время я работал фотографом для института, много фотографии были опубликованы в институтских газетах. дважды было присвоено звание ?активист общественной деятельности института?.
я работал знаменосцем и в течение двух лет поднимал государственный флаг. и участвовал в таких важных мероприятиях, как поднятие государственного флага по случаю юбилея института, военного парада и т.д.
что касается иностранных языков, то я владею русским языком, непрерывно учусь английскому. дважды ездил в пекин в институт ?новый восток? учиться английскому языку. теперь можно пообщаться по-английски.
с детства люблю компьютер. теперь можно заниматься работой по
компьютерному программированию. владею такими офисными программами, как язык c, autocad, office ит.п.
у меня крепкое здоровье. в нашей группе работал ответственным по
физкультурной части и руководил нашей группой в институтских соревнованиях по баскетболу и мы занимали первое место.
я отношусь к людям добродушно, взаимные отношения между мной и
окружающими хорошие.
я очень рад, что мне представляется большой шанс на вторичный экзамен. я буду беречь этот шанс. если бы я поступил в аспирантуру в тунцзи университет, я бы более старался учиться, чтобы в будущем служить родине и народу
亲爱的老师!您好,
首先让我介绍一下我自己。 我的章车嗯,我今年23岁,^v^党员。我在哈尔滨市理工大学生态研究所的研究。我的专业-建筑和建设生态和技术。
辛苦,我是一个学生,企业和充满活力的。我的工作和学习中的创造性和创新性的,与集体主义的精神。
我有很大的进展。三第三度获得了奖学金。
经过四年的训练,我基本上掌握了知识的课程,并在实践中积累了丰富的经验。现在,我可以处理建筑设备的设计,安装,操作和监管。同时,研究和管理的能力。特别的设计。我通过了所有的考试,完美的设计在研究所我是活跃在公众的做法。参加吗?工作室201?并举办了一系列的研讨会和论坛,嘉宾工程院院士,大学校长,大公司主管,公众人物等
我喜欢的生活俄语作文初二 俄语作文我喜爱的季节篇四
俄语议论文如何写
роль музыки в жизни
[写作构思]
(1) музыка всегда сопровождает нас.
(2) государственный гимн
(3) я и музыка
музыка играет большую роль в нашей жизни. невозможно представить себе нашу жизнь без музыки. мы имеем дело с ней почти везде и всегда.
мы часто слушаем приятную и лёгкую музыку. утром ребята делают зарядку под маршеобразную музыку. а свадьба всегда проходит под приятную музыку, здесь музыка дарит гостям радость и приносит оживлённую атмосферу. даже во многих магазинах иногда звучит лёгкая музыка или популярные песни, и покупатели могут делать покупки с хорошим настроением.
особенно важную роль во всех странах мира играет государственный гимн. если наш спортсмен занимает первое место на международных соревнованиях, то играет наш государственный гимн, это же его гордость, и когда поднимается государственный флаг, все мы, китайцы, веселимся и радуемся.
я люблю слушать музыку, а иногда сам играю на гитаре и пою. по-моему, музыка - это самое высокое искусство, потому что она гармонична с нашей душой. она успокаивает нас, приносит нам хорошее настроение. музыка не только приносит нам радость, но и воспитывает в нас чувство красоты . она помогает человеку в труде и на отдыхе, делает жизнь человека интереснее, поэтому нам всегда нужна музыка.
[常用词汇和语句]
1) музыка сон рогож дает человека в течение всей его жизни.
音乐伴随人整整一生。
2) рождается ребёнок, и мать пост ему колыбельные песни.
孩子一出生,妈妈就给他常摇篮曲。
3) юноша женится, и на свадьбе поют и пляшут под музыку.
小伙子结婚时,在婚礼上人们在音乐伴奏下载歌载舞。
4) мелодии песен и танцев звучат во время семейных праздников и народных торжеств.
歌舞的旋律回响在家庭节目和民间的`隆重场合上。
5) без музыки трудно представить себе жизнь человека. без звуков музыки она была бы неполна , глуха , бедна,
很难想象没有音乐人的生活会是什么样子。没有音乐的奏响,生活是不完整的,枯燥而苍白的。
6) лев толстой называл музыку ?высшим в мире искусством? .
列夫.托尔斯泰把音乐成为”世界最高艺术“.
7) кажется, у нас не найдётся ни одного юноши, ни одной девушки, которые не любили бы песен и танцевальных мелодий.
也许,在我们当中找不到一个不喜欢歌舞旋律的小伙子和姑娘。
8) музыка, как и всякое другое искусство, тесно связана с жизнью. музыка говорит о жизни художественными музыкальными образами.
音乐,像其他一切艺术一样,与生活密不可分。音乐是用音乐的艺术形象在讲述生活。
我喜欢的生活俄语作文初二 俄语作文我喜爱的季节篇五
俄语常用简短语句
1 не люезен! 失礼了!
2 нормально! 还可以!
3 очень хорошо! 太好了!
4 то хорошо! 很好!
5 нечего! 没什么!
6 лано!得了吧!
7 слушаю тея!听你的!
8 как ты умаешь?你说呢?
9 какой скупой!真抠门!
10 то тея не касается!少管我!
11 очень скучно!真没劲!
12 пустая уза!瞎起哄!
13 благовоспитаннее, пожалуйста!斯文些!
14 тише!安静点!
15 не шали!别淘气!
16 как тесно!好挤!
17 очень вонючий!臭死了!
18 какой красивый!好漂亮!
19 не паайте ухом!别灰心!
20 твоя очереь!该你了!
21 очень позно!太晚了!
22 не нао! 不用了!
23 не торопи меня! 别催我!
24 естно говоря! 老实说!
25 ещё поольше кушайте!多吃点!
我喜欢的生活俄语作文初二 俄语作文我喜爱的季节篇六
немного о себе
меня зовут нина .моя фамилия хао. мне двадцать пять лет. я родилась в деревне. когда мне было семь лет, я пошла в школу. с детства я интересовалась английским языком. после окончания школы, я поехала в город сан янь, хэ нан и поступила в институт 琼州 на английский факультет.
когда я училась в университете, я часто звоню отцу и матери, ещ? моим хорошим друзьям. я рассказывала им о своей уч?бе и жизни в уневерситете. старалась учиться прилежно. во время университета , ея провела вес?лое время. мне очень нравится такое место.
недавно я окончила университет. в обществе, я много думаю о моей жизни в университете.
когда у меня свободное время. я люблю слушать музьку, ходить в кино и на концеры. я люблю смотреть телевизор и читать книги, журналы, газеты.
ещ? ,я очень люблю спорт, хорошо играю в баскетбол и болейбол. петом купаюсь в реке, а зимой катаюсь на коньках.
у меня хороший характер, я люблю общаться с длузьями. желаю, чтобы мы стали друзьями, проводим хорошее и вес?лое время.
我喜欢的生活俄语作文初二 俄语作文我喜爱的季节篇七
早晨,我还在睡梦中,妈妈就喊着我:“起床了!”我揉揉迷蒙的双眼,迷迷糊糊地看到妈妈站在我身后。“我的宝贝们!”妈妈一脸严肃地问我。“我今天要参加我们的大学军训,你能不能不要?”我一下子惊醒。“好!”妈妈笑着回答我。
我穿着整齐的军装、套戴整齐的护袖,带着一颗坚定不移的梦想之心,来到了学校。
来到教室,我看到同学们都在认真地听讲,心里想:我要好好学习,长大了也做一个为国效力的人。老师讲完课文,我们就开始了训练。教我们怎么站军姿,怎么站军姿。
训练的时间很快就过去了。教官一直在给我们讲话,我们很认真地听着,很认真地记着。
“立正!”教官说。我们立刻站好了军姿,然后就开始教我们站军姿。一开始,教官教得非常严格,要求我们站军姿,不能动。但我们不听,还是不听。这时的我,想:“这些动都是为我们好,不就是一点儿事吗?有什么大用?”我就忍不住要打自己的耳朵,教官一下就发火了:“站的时间久点儿,你就动不动,还想动!你想做什么就做什么,动一下,再站。”我只好忍住了,但是还是动不了。教官又说:“你们动一下。”教官又说:“好!”教官又说:“你们动一下。”就这样,我的头都痛了。
教官一直说了很多动作,让我们练习,但我觉得动一下就要练好一些,动一下就要练好。最后,教官终于让我们休息了一下,休息了一会儿,就开始吃午饭了。吃完饭,我们就开始教我们的“立正”动作,教我们练习“齐步走”,我觉得教官很严厉,不像我们。可以说,我们是在学校里的小公主、小王子,从来不受一点委屈和委屈。
我觉得,这是我们的大学军训,一次有意义的大学军训,它教会了我们很多。
我喜欢的生活俄语作文初二 俄语作文我喜爱的季节篇八
签约地点 место подписания 合同编号номер контракта 售方 продавец 地址 адрес 电话 телефон
合同 коhтракт 签约时间
время
подписания 传真 телефакс
购方 покупатель 地址 адрес 传真 电话 телефакс телефон
售方和购方通过友好协商,同意签订合同条款如下:
в результате дружественного соглашения продавец и покупатель согласились заключить нижеследующие статьи и условия настоящего контракта:
7.合同总值:
общая сумма контракта:
8.价 格:本合同售出货物的价格以瑞士法郎或美元计算,此项价格应理解为在售方国国境车上或售方指定的港船上交货,包括包装费。以重量计价的货物应理解为每吨实际净重价,包括包装费。
цена:цена за проданные товары по настоящему контракту устанавливаются в швейцарских франках или амерканских долларов и понимаются франко-вагон граница страны продавца или франко-судно в назначенном продавцом
порту и включают стоимость упаковки.цены на товары в весом выражении понимаются за практический вес нетто каждой тонны.
9.包 装:货物的包装应能防潮、防雨、防锈和防震并适于多式联运,凡因包装不妥造成的残损均由售方负责。
упаковки:упаковки товаров должны обеспечивать защиту от
влаги,дождя,ржавления и сотрясения и происпособлены к комбинированным перевозкам. все повреждения или убытки,вызванные плохой упоковкой,бер?т на себя продавец. 10.运输标记 маркировка: 11.交货期
срок поставки:
12.发运单据:售方发货时,应随铁路运单或联运运单随带下列单据:(1)发货明细单2份;(2)?a >
отгрузочные документы:при отгрузке товара продавец; обязан приложить к железнодорожной накладной и комбинированные перевозок следующие товаросопроводительные документы:(1)специфи- кация в 2
экз;(2)сертификат о качестве в 1 экз;(3)упаковочный лист в 1 экз.продавец обязан в течение 7 дней с даты отгрузки товара телеграммой или телексом сообщить покупателю следующие данные:номер контракта.наименование товара. количество мест.дата отгрузки. номер вагона и судна. номер накладной и грузополучатель.
13.检 验:售方应在发货前根据合同规定,向商检机构申请检验货物的品质、规格、数量、重量、包装及是否符合安全、卫生要求。商检机构出具的品质证明书为交货不可分割的单据。
проверка:перед отгрузкой товара продавец должен по контракту сделать заявление о проверке качества,артикула,количества,веса,вида упаковки,а также их соответствия требованиям безопасности и санитарным нормам инспекционным управлениям продавца.сертификат о качестве.выданный инспекционными; управлениями,является неотъемлемой частью документов передачи товара.
14.结 算:本合同所供货物的价款,按实际交货数量结算,暂不通过银行记账。货物交接后,由售方贸易代表团到购方结算,或将结算单证用信函邮寄购方进行结算,凭下列单证办理:(1)发货账单2份;(2)盖有发货站戳记的铁路运单或海运或公路运单副本1份;(3)明细单2份;(4)品质证明书1份。购方
接到上述单证核对无误后,给售方以等值易货贸易结算凭证予以确认。 плат?ж:плат?ж за поставляемые по настоящему контракту товары
производится; в соответствии с практическим количеством поставки без участия банков. после передачи товаров коммерческий
представитель продавца производит расч?т у покупателя или отправляет покупателю расч?тный документ против следующих документов:(1)сч?т-фактура в 2 экз;(2)дубликат ж.д. или моретранспортной,шосоейной
накладной со штемпелем станции-отправления или порта страны продавца в 1 экз;(3)спецификация в 2 экз;(4)сертификат о качестве в 1 экз.после
получения вышеуказанных документов покупатель сверяет их и убедившись в правильности,выдает продавцу расч?тный документ на эквивалентную торговлю по товарообмену.
15.其它条件:本合同未尽事宜均按《由^v^向苏维埃社会主义共和国联盟和苏维埃社会主义共和国联盟向^v^交货共同条件》办理。本合同一式两份,用中俄文双语书就,两种文字具有同等效力。双方各执一份。
другие условия:во вс?м,что не предусмотрено настоящим
контрактом,стороны руководствуются; общими условиииями поставвок товаров из кнр в ссср в кнр от 13 марта 1990 года. настоящий контракт составлен на русском и китайском языках в 2-х экземплярах,оба текст имеет одиноковую силу по одному экземпляру у каждой стороны. 16.发货人:
грузоотправитель: 18.发站(港):
станция порт отправления: 20.经由口岸:
пограстанция или порт пооогрузки:
售方签字:
подпись продавца:
17.收货人:
грузополучатель: 19.到站(港):
станция порт назначения:
购方签字:
подпись покупателя:
我喜欢的生活俄语作文初二 俄语作文我喜爱的季节篇九
немного о себе 关于我自己
[写作构思] (1) коротко о себе
(2) споры между мамой и папой
(3) моё увлечение
(4) дружба с хорошими ребятамивы просите рассказать о себе? да что рассказывать?
成品作文:
жизнь у меня обычная :учился в школе , сейчас учусь в институте на четвёртом курсе. ничего значительного ещё не успел сделать.водился в пекине, 5 августа ,21 год назад.когда мне исполнилось 6 лет, в нашей семье начались жаркие споры. решали вопрос,где я буду учиться. мама считала, что у меня есть музыкальные способности и хотела,чтобы я стал музыкантом,папа был против. он хотел, чтобы я стал инженером.я учился в двух школах : общеобразовательной и музыкальной.еще в школе я решил стать экономистом, поэтому поступил в финансово-экономический институт.но любовь к музыке у меня осталась до сих пор. что я еще люблю? книги. папа шутит, что книги скоро вытеснят нас из квартиры. но он сам, как и мама, собирает библиотеку по своей специальности.у меня много хороших друзей. по праздникам я хожу в гости к ним или приглашаю их к себе. дружба с хорошими ребятами даёт мне много.
我喜欢的生活俄语作文初二 俄语作文我喜爱的季节篇十
(1 музыка всегда сопровождает нас.
(2 государственный гимн
(3 я и музыка
музыка играет большую роль в нашей жизни. невозможно представить себе нашу жизнь без музыки. мы имеем дело с ней почти везде и всегда.
мы часто слушаем приятную и лёгкую музыку. утром ребята делают зарядку под маршеобразную музыку. а свадьба всегда проходит под приятную музыку, здесь музыка дарит гостям радость и приносит оживлённую атмосферу. даже во многих магазинах иногда звучит лёгкая музыка или популярные песни, и покупатели могут делать покупки с хорошим настроением.
особенно важную роль во всех странах мира играет государственный гимн. если наш спортсмен занимает первое место на международных соревнованиях, то играет наш государственный гимн, это же его гордость, и когда поднимается государственный флаг, все мы, китайцы, веселимся и радуемся.
я люблю слушать музыку, а иногда сам играю на гитаре и пою. по-моему, музыка - это самое высокое искусство, потому что она гармонична с нашей душой. она успокаивает нас, приносит нам хорошее настроение. музыка не только приносит нам радость, но и воспитывает в нас чувство красоты . она помогает человеку в труде и на отдыхе, делает жизнь человека интереснее, поэтому нам всегда нужна музыка.
我喜欢的生活俄语作文初二 俄语作文我喜爱的季节篇十一
1 музыка сон рогож дает человека в течение всей его жизни.
音乐伴随人整整一生。
2 рождается ребёнок, и мать пост ему колыбельные песни.
孩子一出生,妈妈就给他常摇篮曲。
3 юноша женится, и на свадьбе поют и пляшут под музыку.
小伙子结婚时,在婚礼上人们在音乐伴奏下载歌载舞。
4 мелодии песен и танцев звучат во время семейных праздников и народных торжеств.
歌舞的旋律回响在家庭节目和民间的`隆重场合上。
5 без музыки трудно представить себе жизнь человека. без звуков музыки она была бы неполна , глуха , бедна,
很难想象没有音乐人的生活会是什么样子。没有音乐的奏响,生活是不完整的,枯燥而苍白的。
6 лев толстой называл музыку ?высшим в мире искусством? .
列夫.托尔斯泰把音乐成为^v^世界最高艺术^v^.
7 кажется, у нас не найдётся ни одного юноши, ни одной девушки, которые не любили бы песен и танцевальных мелодий.
也许,在我们当中找不到一个不喜欢歌舞旋律的小伙子和姑娘。
8 музыка, как и всякое другое искусство, тесно связана с жизнью. музыка говорит о жизни художественными музыкальными образами.
音乐,像其他一切艺术一样,与生活密不可分。音乐是用音乐的艺术形象在讲述生活。
我喜欢的生活俄语作文初二 俄语作文我喜爱的季节篇十二
合 同 котракт 合同编号 номер контракта:
签约地点:место подписания 签约时间 время подписания
售方:продавец
购方:покупатель
地址:адрес
电话телефон:
传真телефакс: 电话телефон: 传真телефакс:
售方和购方通过友好协商,同意签订合同条款如下:
в результате дружественного соглашения продавец и покупатель согласились заключить нижеследующие статьи и условия настоящего контракта:
1.商品名称наименование товара
2.规格品质спецификация качество
3.单位единица
4.数量количество
5.单价цена за ед.
6.金额общая сумма
7.合同总值общая сумма контракта:
8.交货条件:......(...)。除非另有规定,以上交货条件依照国际商会制定的《国际贸易术语解释通则》办理。以上货物数量允许卖方有权...%溢短装。
условие сдачи-приемки товаров если контрактом не предусмотрено иное,то вышеуказанные условия сдачи-при?мки товаров действуют в соответствии с “коммерческими условиями сделок во внешней торговле рекомендованными муждународной торговой правилами их толкования”《инкотермз》. прадавцу представляется право уменьшать и увеличивать количество поставляемых товаров на..............%.
9.原产地国别стрна происхождения товара:
10.包装упаковка:
11.装运期срок поставки:
12.装运口岸和目的地пункт погранперехода и место назначения:
13.保险страхование:
14.支付条款:本合同采用...(a:信用证l/c; b:即期付款交单d/p、承兑交单d/a、托收; c:汇付、信汇m/t、电汇t/t; d:易货贸易)方式结算。
услвия платежа:расч?ты по настоящему контракту производятся в форме......(a:аккредитива l/c; b:инкассо с немедленной оплатой против предоставления документов d/p、инкассо с акцептом по предьявлению d/a; c:банковского перевода/почтового перевода m/t、телеграфного переводаt/t; d:бартерного обмена).
a: (1)买方应在装运期前...日通过开证行开出以卖方为受益人的......[ 不可撤消的、跟单的、(不)保的、即期的、可转让的、循环的、对开的、(不)允许分期装运的 ] 信用证。信用证应在装货完毕后...日内在受益人所在地到期。
a: (1)покупателв обязан за.....................дней до срока отгрузки открыть в пользу продавца.........................................................[
распредел?нный
бенефициара.
(2)通知银行收到买方开具的不可撤消的信用证时,卖方必须委托通知行开出...%信用证金额的保证金给开证行。合同货物装运和交货后,保证金将原数退给卖方,出于本合同规定第19条外的任何原因,发生无法按时全部或部分交货,保证金将按本合同第17条规定作为罚金支付给买方。
(2)после того, как банк уведомляющий об открытии аккредитива ,получил безотзывный аккредитив,открытый покупателем,продавец долженпоучить ему перевести банку,открывшему аккредитив,гарантийный фонд в размере.....................% от суммы аккредитива.гарантийный фонд в полном размере возврашается прадавцу после отгрузки и сдачипри?мки товаров,указанных в контракте,если по любой-либо причине,не предусмотренной в статье 19 настоя щего контракта невозможно передать товары полностью или частичнов таком случае гарантийный фондсогласно статье 17 настоящего контракта ыплачивается в качестве неустойки покупателю.
b: 货物发运后卖方出具以买方为付款人的......。[ 付款跟单汇票,按即期付款交单方式d/p、承兑跟单汇票、汇票期限为( )后( ),按即期承兑交单(d/a 日)方式经买方承兑后 ]通过卖方银行及.........银行,向买方转交证......。[ 换取货物、买方按汇票期限到期支付货款。] b: после отгрузки товаров продавец обязан выставить...................................
[ документированную тратту / акцептованную документированную тратту со сроком оплаты в течение...............дней после..............], с указанием покупателя в качестве плателыщика .................[ по форме инкассо с немндленной выплатой против передаваемых документов / по форме инкассо с траттй по предъ яв лению ( d/a через...дней после акцепта ) ] , после акцентования тратты покупателем через банк прадавца в адрес...................................банка для покупателя пересылаются документы, ........... [ производится товарообмен, покупатель обязан в установленный по срком отгрузки ] безотзывный аккредитив /документальный/ со сроком (не) в подтвержд?нный / предъявительский / трансфертный / револьверный / взаимный и (не) действия течение.....................................ддней после погрузки точвара по месту нахождения
срок произвети оплату тратты ].
c:买方在受到卖方依本合同第16条规定提交的单证后....日内以...[电汇、信汇]方式支付货款。 c:в течение...................................дней с моменты получения документов от продавца в соответстви со статьей 16 настоящего контракта, покупатель обязан произвести оплату товара в форме................................... [ почтового/телеграфного] перевода.
d:自货物至指定边镜站点由卖方置于买方控制下时,即认为卖方已交货,货物的所有权及偶然性损失或品质损坏的风险由卖方转移到买方。买方应......[同、后、前]期于卖方...天交货款,并以记名提单为结算依据。
d:груз считается переданным с момента его поступления на указанную пограничную станцию и поступления в распоряжение покупателя. право собствеиности на груз,ответственность за случайные убытки и снижение качества переходит от продавцак покупателю .покупатель должен поставить товар................................... [одновремено с продавцом/ раньше,чем продавец на...................................дней/ позднее,чем продавец на...................................дней ]. именные коносаменты являются основанием для взаиморасч?тов.
15.卖方应提交以下单证при производстве оплаты продавец предоставляет оледуюшне документы:
(1)全套的清洁空白抬头、空白背书注明运费......[已付、到付]的提货单...份;полно-чистый коносамент с бланковой передаточной надписью на предъявителя ,на котором
(2)经签字的商业发票...份;подписанный коммерческий сч?т в...................................экз;
(3)原产地证明书...份;свидетельство происхождения товара в...................................экз;
(4)装箱单...份;упаковочный лист в...................................экз;
(5)质量、重量检验证明...份;инспекторское свидетельство о качестве и весе в...................................экз;
(6)cif条件下的...[保险单、保险凭证] ...份。 страховой...................... [ полис /сертификат ]в......................экз (при условии сиф).
16.罚则:除由本合同第19条原因外,如超过本合同规定期限延误或无法交货、逾期或未能付款,违约方须向另一方支付罚金。每罚金按延误或无法交货、逾期或未能付款金额的...%计算。但罚金总额不得超过违约金额的...%。若违约方已先期支付保证金,则保证金作为罚款金按数量比例予以罚扣直到没收支付对方。
штрафные санкции:за исключением обстоятельств, указанных в статье 19 настоящего контракта, в слу чае просрочки в поставках илнплатежах по фиксируетс доставка................................... [оплачена (до…)]вв...................................экз;
контракту,нарушитель договора выплачивает другой стороне неусто йку в размере......................% от суммы непостеавленных товаров илиплатежей за каждый день просрочки не более......................% обш ей суммы непоставки или неплатежей, сумма,выплаченная нарушителем договора в качестве гарантийного фонда,поступает прпорциально в сч?т выплаты неустойки и не подлежит передаче другой стороне.
17.索赔:自货物到达目的地...天内,如发现货物质量、规格、数量、重量、包装、卫生条件与合同规定不符者,除应由保险公司和承运承担的责任外,买方可凭......出具的商检证书,有权要求卖方更换和索陪。
рекламации :в случае несоответствия веса товара, его размеров, качества,количества, внда упаковки и санитарных норм условиям настоящего контракта страховая компания или перевозчик несут свою ответственностьи в течение......................дней с момента поступления груза на месео назначения покупатель имеет право на предъявл ение к продавцу претензию и требование замены груза на основании свидетельстева торговой экспертизы , выда ваемого
18.不可抗力:若发生不可抗力事件(如:战争、内乱、封锁、地震、火灾、水灾等。)以及任何双方未能预见并且对某发生后果不能防止或避免的意外事故妨碍或干扰了本合同的履行时,发生不可抗力方须在事件发生结束之起...日内将本有关机构出据的不可抗力事件的证明寄交对方,据此证明豁免责任,并由双方协商中止或继续履行合同事宜。
форс-мажор:при возникновении независящих от воли человека форсмажорных обстоятельств ( войиа, массовые беспорядки, блокада,землетряс ение,пожар,наводнение и т.п.)оказывающих влияние на выполне ние контракта,что невозможно предвидеть или избежать ,сторона ,на чьей территории это произошло обязана в течение......................дней с момента прекращения форс-мажора направить другой стороне выданный соответствующими
сторона органами от документ,который за подтверждает факт форс- мажорных обстоятельств.на основании представленного документа заинтересованная освобождается ответственностн
последствия форс-мажорных обстоятельс тв и решается вопрос о продлении срока действия или закрытии контракта.
19.仲裁 :由本合同产生或同本合同有关的一切纠纷,双方应通过友好协商或通过第三者调解(包括政府主管部门的官方调解及民调解)解决。如不能解决,应提交......... [中国国际经济贸易仲裁委员会、中国海事仲裁委员会、俄罗斯工会、……。]按申请仲裁时该机构现行仲裁程序、规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力,仲裁费用由败诉方承担。
арбитраж: все споры и разногласия,которые могут возникнуть в процессе выполнения настоящего контрак та,должны решаться пут?м переговоров или при посредничестве соответствующих государственных органов,обще ственных организаций . в случае,если сторны не достигают согласия по спорным вопросам,материалы передаются на рассмотрение................................ [международ ной торгово-экономической арбитражной комиссии кнр/ морской арбитражной комиссиикнр /торговг- промышленной палаты россии/……].судебное разбирательство вед?тся в соответствии с установленным порядком рассмотрениядел.решения арбитражного суда является окончательным и обязательным для вобеих сторон,
судебные издержки за сч? т виноватой сторны.
20.其它:本合同未尽事宜,按中国与苏联1990年3月13日《交货共同条件》办理。本合同的附件为本合同不可分割的组成部分。本合同用中、俄文书就,双方代表签字后生效,一式两份,双方各执一份,具有同等效力。
прочие условия :по впросам,не предусмотренным настоящим контрактом,стороны руководствуются?общим и условиями поставок товаров из союза сср в китайскую народную республику и из китайской народной реслубл ики в союз сср?от 13 марта 1990 года. приложения к настоящему контракту являются неотъемой составной его час тью.настоящий контракт составлен на русском и китайском языках в двух экземплярах,вступает в силу после подпис ания представителями обеих сторон . по одному экземпляру у каждой стороны. оба экземпляра имеют одинаковую силу.
买方签字покупатель(подпись): 卖方签字продавец(подпись)

一键复制