每个人都曾试图在平淡的学习、工作和生活中写一篇文章。写作是培养人的观察、联想、想象、思维和记忆的重要手段。相信许多人会觉得范文很难写?下面我给大家整理了一些优秀范文,希望能够帮助到大家,我们一起来看一看吧。
外国现代诗歌短诗外国现代诗歌首篇一
好吧,我们不再一起漫游,
消磨这幽深的夜晚,
尽管这颗心仍旧迷恋,
尽管月光还那么灿烂。
因为利剑能够磨破剑鞘,
灵魂也把胸膛磨得够受,
这颗心呵,它得停下来呼吸,
爱情也得有歇息的时候。
虽然夜晚为爱情而降临,
很快的,很快又是白昼,
但是在这月光的世界,
我们已不再一起漫游。
外国现代诗歌短诗外国现代诗歌首篇二
月儿投到田里一两片羽毛。
黑森森的麦苗凝神谛听。
此时,
万籁无声。
那儿,月儿的幼雏正试
它们的羽翼。
林间,一位苗条的女子抬起她可爱的
面影,轻盈地步入空中,轻盈地升上去了。
我独自站在一株老树旁,不敢呼吸
也不敢动弹。
我屏息倾听。
麦苗向它自己的黑暗倾身。
而我也倾身于我的黑暗之中。
外国现代诗歌短诗外国现代诗歌首篇三
冰冷而敏捷的手
取下阴影的绷带一层层
我睁开眼睛
我还
活在
一个仍然
新鲜的伤口正中
在这里
我在这条街上的脚步声
回荡在
另一条街中
在那里
我听见我的脚步
在这条街上响过
在这里
只有雾才是真物实景
友谊
这是期待的时刻灯的长发
无休无止地
在桌上落着
黑夜把窗口变得巨大
没有人来访
只有无名的存在包围着我
辨认
院子里有一只鸟儿在啾啾啼,就像一枚硬币掉进扑满里。
一阵微风吹来,它的羽毛
一次转弯时消失,也许并没有鸟儿,我也不是我院儿里那一只。
外国现代诗歌短诗外国现代诗歌首篇四
我蹚水,越来越深,在黑暗的河里。
夜晚,河水涌动,
回旋,当它裹住
我的双腿,紧紧抓住。
小鲑鱼冲破水面。
幼鲑冲向一边,三龄鲑另一边。
随着挤压,沙砾在靴下翻滚。
大鳞鲑狂暴的眼睛注视着。
它们巨大的头部慢慢地转动,
眼睛燃烧着愤怒,浮游
在深流里。
它们在那儿。我感觉到它们在那儿,
我的皮肤刺痛。但是
还有些别的`什么。
脖子上的风让我浑身紧绷。
感觉头发竖起来了,
当某样东西触到我的靴子。
越来越害怕看不见的事物。
然后是充斥在眼里的一切——
那枝桠累累的河对岸,
身后山脉深暗的边缘。
以及这条陡然间
已变得黑暗和湍急的河流。
不管怎样,吸一口气,撒网。
祈祷不要有什么来袭。
外国现代诗歌短诗外国现代诗歌首篇五
(墨西哥)奥克塔维奥帕斯
一只小鸟
落在松枝上,
啾啾歌唱。
它突然挺立,箭一样
飞向远方,
歌声中变得渺茫。
小鸟是一块木片
善于歌唱,伴随着歌声嘹亮,
活活地烧光。
抬望眼:空荡荡。
只有寂静
在枝头摇晃。
(赵振江译)
(希腊)乔治塞菲里斯
黄昏时分,你坐在
耐苦的石头上,
阴郁的眼神
泄露了你内心的忧伤
心灵在眩晕,
嚼泣在抗辩,
你双唇上那条绒
明白无误地在打颤。
想到那桩桩往事
使得你泪水涟涟
你像倾斜的船身
复归于满舷。
可你心中的痛苦
并没有太多呼喊,
而又为给这个世界
一片繁星密布的天。
(林天水译)
(希腊)康斯坦丁卡瓦菲斯
在这度日如年的黑屋里,
我走来走去,希望能找到
几扇窗子。哪怕只开一个窗子
也该是不小的安慰。
但窗子并不存在,或者只是我没有看见
它们。看不见也许更好。
也许到头来,光只是另一种暴政。
谁知道会有什么新的事情败露出来。
1903年
(阿九译)
(希腊)康斯坦丁卡瓦菲斯
被爱和被理想化的声音
死者的声音,或者那些失踪的
等同死去的人的声音。
有时候它们在梦中对我们说话:
有时候在深思中心灵会听到它们。
随着它们的声响返回的那一刻,
我们生命中最初诗歌的声响——
像夜里的音乐,也远去、逐渐消失。
(黄灿然译)
(西班牙)维森特阿莱克桑德雷梅洛
所有的火都带有
激情。光芒却是孤独的!
你们看多么纯洁的火焰在升腾
直至舐到天空.
同时,所有的飞禽
为它而飞翔,不要烧焦了我们!
可是人呢?从不理会。
不受你的约束,
人啊,火就在这里。
光芒,光芒是无辜的。
人:从来还未曾诞生。
(陈孟译)
(圣卢西亚)德雷克沃尔科特
这一刻终将到来,
当你充满喜悦地
在自己的门前,在自己的镜子里
欢迎自己
并为此与自己相视而笑,
说,坐下来。吃吧。
你会重新爱上这个陌生人——你自己。
来点酒。来点面包。把你的心交给
它自己,交给那个曾用一生爱过你的
陌生人,你曾为了另一个人而
忽视过的那个人,了解你内心的人。
从书架上取下那些情书,
那些照片,那些绝望的笔记,
从镜子里剥下自己的影子。
坐下来。享受你的生命。
(张文武译)
(美国)丽泽穆勒
夏天的夜晚,世界
在听力所及的范围内移动,
在洲际公路上,嗖嗖作响
或者隆隆地驶过,偶尔的汽笛声
为我们送来丝丝寒意。
晴朗安静的夜晚,
声音有时会飘进我们的卧室,
还有月光和支离破碎的光,
仿佛在我们出生之前
天空就让它们逃逸了。
冬天,我们关紧窗户,
读契科夫,
几乎要为他的世界而流泪。
多么奢侈,多么快乐,
我们能为一种虚构的生活
而悲伤。
(倪志娟译)
(俄罗斯)奥西普曼德尔施塔姆
我在屋外的黑暗中洗脸,
天空燃烧着粗糙的星星,
而星光,斧刃上的盐。
寒冷溢出水桶。
大门锁着,
大地阴森如其良心。
我想他们哪里也找不到
比真理更干净的画布。
星盐在水桶里溶化,
冻水渐渐变黑,
死亡更纯粹,不幸更咸,
大地更移近真理和恐惧。
(黄灿然译)
(美国)艾米莉狄金森
美,不能造作,它自生——
刻意追求,便消失——
听任自然,它留存——
当清风吹过草地——
风的手指把草地抚弄——
要追赶上绿色波纹——
上帝会设法制止——
使你,永不能完成——
(江枫译)
(冰岛)西德格尔马格努松
记忆突然碎裂成
很多夜晚
碎裂的声音
在我拾起碎片
并扔进那将其
融为一体的白昼的强光中时
在我的体内回响:
制成一件新甲胄的铁片

一键复制