每个人都曾试图在平淡的学习、工作和生活中写一篇文章。写作是培养人的观察、联想、想象、思维和记忆的重要手段。大家想知道怎么样才能写一篇比较优质的范文吗?以下是小编为大家收集的优秀范文,欢迎大家分享阅读。
自学日语经历篇一
拉过来。闲聊,聊天。表示倾向。顽固。衰老。自然而然地。训诫。
更多请关注:日语专业考研 | 日语mti | 初心百科
初心推广:
初心2022年日语考研通用全程班开课啦!
《n1金牌课程——带你高分上岸》
n1高分秘籍——只有毅力和决心无往不利
自学日语经历篇二
技术方面我一直都是从事于j2ee web方面的工作,一般开源的框架struts1、struts2、hibernate、ibatis、spring都有项目开发使用。掌握前端ajax、jquery、dwr、包括css、html。
数据库方面能写复杂的sql查询统计包括视图、存储过程的开发,有postgre,oracle,sql server项目开发经验。
我的性格方面不算外向好像也不内向,喜欢交朋友,也喜欢有挑战性的。闲暇时间打打羽毛球、乒乓球,下象棋。
如果问为什么换工作:目前我感觉工作不太稳定,我做的这个项目是公司的作为开拓性的,带有一定的实验性可能成功也可能失败,退回头来说即使这个项目最终成功了我也找不到自己的定位。
性格缺点:说话太直,做事情缺少魄力想的太多会犹豫不决。
性格优点:工作方面自我感觉做事比较认真、负责,能吃苦耐劳。
自学日语经历篇三
导语:都说汉语越学越难,日语越学越简单!其实不然,日语越学越简单的前提是,必须讲究方法,下面是日语自学的方法,欢迎大家参考。
1.基础要打牢。五十音图、基本语法等基础知识一定得学好,刚开始的内容很重要,只有基础打牢固了,之后学起来才会轻松些。
日语自学网建议将平假名、片假名的形状和声音联系起来;记忆动词、形容词变形的时候将其做成表格,再配上大量例句,并通过反复抄写、背诵来加强记忆,直到不需要思考时间、形成条件反射为止。
2.找准兴趣点。学习日语最重要的是找到自己的兴趣点,找到兴趣点,你就会爱上学日语,但是想要学好它必须得运用它。
就如同我们自己做题时会做,但是给别人讲解的时候总感觉少了点什么一样,自学日语有时很好,但是如何将你的知识传授给别人,让他获取和你相同的知识量却是一个大难题。
3.用日语学日语。这是我最推荐的一种方法。据说北外当年刚开设日语专业时,教完五十音图后直接让大家背诵日语原版小说,一年后效果显著。分析一下,或许正是因为这样,语言在输入和输出时才能做到直接转换。
还记得上大学的时候,老师会让每个人买一本《新明解》大辞典,遇到不会的词就查,重点看日语释义。其实这是一个很好的方法,当然我并不是说你们得去买辞典什么的,手机app就很方便的!
学了一段时间日语后你会发现,有很多日语词汇翻译成中文的时候总是少了那么一点味道,翻译的内容永远都不是百分百准确的,因此希望大家能够用日语学日语。但是在国内学习日语的时候,没有学校可以如此大胆模仿北外的那种做法,因此,建议初级部分学完之后,开始坚持用日语学日语。
4.阅读大量日本文化、历史等内容的相关书籍。我说过很多次,学习语言不只是背诵单词和语法,更多的是了解语言背后的文化、历史底蕴。看书、看纪录片是最快速的学习方法。(如nhk的一档纪录片节目《纪实72小时》)
5.跟读、概括总结看过的内容。听说口译专业最开始上课的时候的学习方法就是跟读以及概括总结看(听)过的内容。
跟读时一般延迟一到两秒钟;而概括是指挡住字幕,看(听)完一个十几分钟的报道或者长新闻后概括总结成一到两分钟左右的内容,用口语表达出来。之后再看(听)一次,看自己之前有哪些内容漏掉的。
而如果想练习听力的话,就只需要听,听完复述,内容不必过长,1分钟左右即可。每天练习两到三次,两个月必有奇效。
选择内容可以是日剧、日影,但最好是新闻类、访谈类(nhk新闻、《クローズアップ現代》以及你们脑公的《news zero》都可以选择)或者纪录片。
6.总结整理很重要。就像对于备考的同学准备错题集一样,对于平时的学习也要保持认真的'态度,不会的内容最好整理成册方便之后复习。
7.模仿并背诵日剧、日影台词。在刚刚学习日语时,我们一直在模仿老师的口型、发音。但是毕竟每个老师多少会带一些自己口音,因此我给大家的第二个建议就是模仿日剧日影。注意不是动漫以及综艺哦,动漫台词在生活中并不常用,综艺语速对于初学者而言可能较快,所以推荐日剧日影。如果你肯花时间的话,可以准备一个本子,记录下你喜欢的日剧、日影台词,模仿剧中人物发音并背诵台词,你的口语以及听力的基本功会比较扎实。(注意:尽量不要模仿动漫发音)
选片的时候需要注意以下几点:①选择自己最喜欢的日剧、日影;②剧中人物语速不要过快;③刚开始推荐较为生活化的内容,之后可以选择自己喜欢的领域的内容。
8.用日语写日记、写文章。这是为了培养你对于语言运用的能力。语言是工具,能够在各种场合熟练运用它才是你的本事。平时用日语写日记的时候也可以尝试多种文体:书信、日记、读后感、感谢信等等。写完之后记得检查一下语法错误、用词是否合理什么的。
9.充分利用网络。建议大家将雅虎日本设置到常用搜索栏中,一眼就能看到。不会的问题先上雅虎用日语查,查完之后看看是否理解,要是没看懂,再上国内网站查询,对比学习。记住要先看日语的!
10.在生活中学习日语。遇到一个东西就想一想这个用日语怎么说?遇到一件事情就想一想如何向日本人转述这件事情?在生活中多思考,多学习,总有一天能用到的。
11.把日语变成生活的一部分。没事儿的时候放着nhk的新闻或是你喜欢的节目,即使不刻意去听,但有些内容总是会不自觉进入脑海中的,这是培养自己语感的好方法,也是获取语言外知识的途径之一。
12.翻译文章。在掌握基础词汇、文法之后,自己给自己布置一篇文章,反复琢磨该如何翻译。当然过程中你一定会遇到不会的单词、文法,这就需要你一字一句地查找,琢磨前后语意。
刚开始的时候可能会很难,但是查询过程中,你也会看到许多释义、例句,这不仅会提高你的语法单词量,更能培养你的阅读能力。建议日译中、中译日交替进行。
自学日语经历篇四
回首三年的大学校园生活生涯和社会实践生活,有渴望、有追求、有成功也有失败,我孜孜不倦,不断地挑战自我,充实自己,为实现人生的价值打下坚实的基础。
在思想品德上,本人有良好道德修养,并有坚定的政治方向,我积极地向党组织靠拢,使我对我们党有了更为深刻的认识,并参加了入党积极分子培训班”的培训。本人遵纪守法、爱护公共财产、关心和帮助他人,并以务实求真的精神热心参与学校的公益宣传和爱国活动。
在工作上,对工作热情,任劳任怨,责任心强,具有良好的组织交际能力,和同学团结一致,注重配合其他学生干部出色完成各项工作,得到了大家的一致好评。
三年的大学生活,使自己的知识水*、思想境界、工作能力等方面都迈上了一个新的台阶。在这即将挥手告别美好大学生活、踏上社会征途的时候,我整军待发,将以饱满的热情、坚定的信心、高度的责任感去迎接新的挑战,攀登新的高峰。
q:关于公司的期望
a:我希望第一份工作能有比较大的发展空间,能够长时间的在一个良好的环境中养成良好的习惯。
q:大学时经历的团队合作
a:最初的时候谁也不知道应该做什么,就从理论上一点一点的抠出东西来,经过两三次的课程我们的固定团队大致有了自己的开发流程,知道怎么样进行相互间的交流沟通、协作,也能从其他团队的汇报中吸取很多经验与教训。有的时候我们团队里会加进比较牛的高人,他也会愿意对我们进行额外的指导,大家一起交流想法,各自说出来,再一起逐一分析优劣,最终定下方案。
q:关于前端的理解
自学日语经历篇五
大家好,我叫xxx,今年29岁,20xx年七月毕业于华侨大学计算机科学与技术系,毕业至今一直就业于厦门力泰科技有限公司,从事j2ee企业信息化管理系统的开发,目前的岗位是项目经理,负责带领一个3-5人的小团队进行系统开发。
参加工作以来,本人先后独立或主持开发过10几个企业信息化管理系统。其中,**电力有限公司的电费充值卡管理系统、**集团的人力资源管理系统以及移动办公管理*台,这三个系统运行以来深受使用单位的一致好评,为企业节约了人力成本,提高了工作效率。
本人对软件开发具有浓厚的兴趣,工作之余经常钻研技术,关注it技术的发展趋势。对业务需求分析比较透彻,在客户端界面操作的易用性上考虑得比较周全。工作至今,我从一个学徒成长为项目工作组成员,再到现在的项目经理,这几年的提升已让我具备了系统开发独挡一面的能力,而且已连续两年被评为企业优秀员工,这不仅是因为本人在工作岗位上长期都本着刻苦努力、虚心好学的态度,也是领导、师傅耐心教导的成果。
优点:本人具备丰富的工作经验、扎实的技术能力以及优良的代码编写风格,刻苦认真、虚心好学,对业务需求分析比较透彻,不仅能够独立完成任务,也能带领团队完成任务,具有良好的团队协作精神和沟通能力。
缺点:在带领团队完成项目的时候,有时会因为太过和善而显得魄力不足。
以上是我个人的自我介绍,谢谢大家!
自学日语经历篇六
姓 名: xuexila
性 别: 女
年 龄: 27岁
最高学历: 本科
政治面貌: xxx党员
现居城市: 北京
籍 贯: 北京
婚姻状况: 未婚
电子邮箱: xxx@
求职意向
到岗时间: 一周之内
工作性质: 全职
希望行业: 机械/设备/重工
目标地点: 北京
期望月薪: 面议/月
目标职能: 高级翻译经理
工作经验
2011 /9—至今:xx贸易有限公司
行业: 贸易/进出口
职位: 高级翻译经理
1. 负责与客户往来邮件的翻译,回复;
2. 负责接待海外客户陪同翻译;
3. 负责会议现场翻译工作;
4. 负责技术手册的翻译工作;
5. 负责内部人员的管理和培训。
2010 /8—2011 /8:xx机械有限公司
行业: 机械/设备/重工
1. 负责完成公司引进新项目图纸资料的翻译;
2. 负责国外培训的现场口译;
3. 负责参与合同的签订和执行,进行翻译工作;
4. 负责各项工作报告的翻译工作;
5. 负责各项技术手册的翻译,包括使用说明、注意事项和常见问题等。
2009 /7—2010 /7:xx咨询有限公司
行业: 专业服务(咨询、人力资源、财会)
2. 负责对工作的项目反馈情况报告的翻译;
3. 负责技术资料翻译工作;
4. 负责会议、培训、现场的口译;
5. 负责整体的协助沟通。
教育经历
2005 /9--2009 /7 北京外国语大学 日语 本科
语言能力
英语(良好) 听说(良好),读写(良好)
日语(熟练) 听说(熟练),读写(熟练)
自我评价
学习欲望强烈,对新事物接受能力强,有创新精神并勇于将计划付诸实践,不断丰富自己的知识。性格乐观﹑积极向上。目标明确,处事稳重﹑沉着﹑冷静﹑公正﹑灵活。善于与人沟通合作,责任心强。拥有多年的日语翻译经验。

一键复制