当前位置:网站首页 >> 文档 >> 翻译工作的工作总结(专业17篇)
范文文档
翻译工作的工作总结(专业17篇)
  • 时间:2025-08-23 01:23:50
  • 小编:ZS文王
  • 文件格式 DOC
下载文章
一键复制
猜你喜欢 网友关注 本周热点 精品推荐
教案是指教师为完成教学任务而编写的一种文档,它包括课时的设计、教学的内容、教学的方法和手段等。它是教学的依据和指导,也是教学过程中重要的参考工具和记录文档。教案
编写教案有助于教师对课程内容进行深入研究,并提前计划教学过程中的难点与重点。教案的编写还需要考虑时间的合理分配和教学进度的把控。如果你想要了解如何编写一份好的教
总结不仅是一种提高思考能力的方式,也是实现目标的有效途径。那么我们该如何写一篇较为完美的总结呢?在总结范文中,我们可以看到作者对自己成长和发展的思考和总结。幼儿
通过报告,可以向读者传达复杂的概念和观点,提供专业的建议和意见。在报告中引用相关的数据、图表和案例,可以提升报告的可信度和说服力。在下面提供的报告示例中,您可以
2.在现代社会,生活节奏加快,制定计划可以帮助我们更好地组织时间和资源。要在制定计划时充分考虑团队成员的能力和专业知识,合理分配任务和责任。这是一份制定计划的经
总结是一个对成果和收获的总结和评价,有助于我们更好地认识自己的成长轨迹。在写总结时,要注意语法和拼写的准确性,避免出现错误和不流畅的表达。以下是一些总结的写作技
报告的撰写需要注重数据的可靠性和实证分析的准确性,使报告具有科学性和可信度。报告要注重用词准确,避免模棱两可和具有歧义的表达。接下来的报告范文将为您展示如何有效
合同的签署可以确保各方的权益不受侵害。正式签订合同前,双方应充分了解合同内容并进行认真的协商和讨论。在合同签署之前,以下是一些需要注意的法律条款和相关法律法规,
报告的语言要通俗易懂,避免使用过于专业化的词汇和术语。报告的开头部分应该引起读者的兴趣,并提出研究问题或主题。范文中的引言和结论部分可以帮助我们更好地把握报告的
合同是企业间合作的基础,有利于明确各方的责任和利益分配。在起草合同时,应当注重法律法规的适用和合同的合法性。在合同起草过程中,可以参考以下合同范文,进行灵活运用
总结是对自己努力和付出的肯定,也是对未来规划和改进的促进。如何发展自己的创造力和独立思考能力?以下是小编为大家准备的一些案例和经验分享,希望能为大家提供新的思路
总结是对所学知识和经验进行梳理和归纳,有助于我们更好地掌握和应用。文笔的优美与准确是一篇总结的亮点。以下是教育专家总结的培养孩子创新能力的方法和途径,请大家积极
在总结的过程中,我们需要保持客观、公正,真实地反映事实并且提出合理的建议。在写总结时,要着重强调重点和突出亮点。通过阅读这些总结范文,我们可以发现一些常见的总结
读后感是读者与书籍之间的对话和交流的方式之一。在写读后感时,应该注意语言文雅、表达流畅,尽量体现个人的思考和感受。以下是小编为大家整理的一些读后感范文,希望能够
通过撰写报告,我们可以整理和总结已有的信息,准确地呈现出一段时间内的工作成果或研究发现。对于复杂的概念或技术术语,可以在报告中进行解释和说明,以确保读者能够理解
总结让我明白了自己在学习和工作中需要更有计划和目标,不能盲目行动。在写心得体会时,要注意用简明扼要的语言表达观点,避免冗长和啰嗦的叙述。以下是一些成功人士分享的
报告是对某项工作、项目、研究或调查结果的详细陈述,通过对数据和事实的整理和分析,以准确、客观的方式向读者传达信息。在工作和学习中,我们经常需要撰写各种类型的报告
总结应该具备针对性和实用性,旨在改善现状和寻找更好的解决方案。在写总结之前,我们首先需要明确总结的目的和对象。总结是对过去发生的事情进行回顾和总结的一种方式,它
在日常生活中,我们需要关注和探索许多不同的领域。总结应该具有启发性和激励性,为读者提供一些有价值的思考。下面是一些优秀总结范文,供大家参考。男孩有趣的自我介绍篇
总结是对过去的一段时间进行回顾和反思,以便更好地规划和展望未来。写总结要注重事实的描述,要以客观的态度审视自己的表现。以下是小编为大家收集的总结范文,仅供参考,
方案的制定需要全面考虑各种因素,包括人力、物力、资金等。制定方案过程中,应该预留调整和改进的空间,及时修正不合理或不可行之处。以下是一些经典的方案案例,可以帮助
计划的制定还能够增强我们的自律能力和时间管理能力。在制定计划时,我们应该考虑到可能遇到的挑战和困难,并制定相应的对策和应急计划。最后,希望大家都能制定好自己的计
教案是教学的计划和方案,它可以帮助教师合理安排教学时间和资源。那么如何编写一份高质量的教案呢?首先,教师要充分了解教学大纲和学生的学情,明确教学目标。其次,教师
合同的签订对于确保交易的合法性和安全性至关重要。编写一份完美的合同需要审慎地选择措辞,确保各项权益得到充分保障。如果有任何不确定的地方,可以进一步咨询专业的法律
教案的编写需要注重教学资源的合理利用,提供适当的教学材料和工具。编写教案应当遵循教学大纲和教材要求,确保教学的全面和系统性。https://example.co
一个好的方案能够解决问题并达到预期的目标。方案的风险管理需要考虑到可能出现的问题和应对措施。希望这些方案范例能给大家带来一些启发和帮助,在工作和生活中更好地制定
报告的写作过程中,需要注意语言简明扼要、结构合理有条理,以便读者迅速获取所需信息。报告的结论应当明确、有力,能够引起读者的注意。请大家仔细阅读下面这份报告样本,
总结是独立思考、分析问题和解决问题的重要方法。在总结中要突出自己的亮点和优势,凸显自己在工作、学习等方面的价值。以下是小编为大家精心收集的总结范文,希望能对大家
总结能够让我们更好地借鉴他人的经验与教训,避免犯相同的错误。怎样应对工作中的压力和困难?我们可以从下面的总结案例中学习如何更好地整理和总结自己的经历。十四五新征
演讲稿的目的是通过言辞和语言技巧来引起听众的共鸣和兴趣。演讲稿的结构要合理,段落之间要有明确的衔接和过渡。这是一篇关于健康生活方式的演讲稿范文,希望能鼓励大家关
总结是一个反思的过程,它能够帮助我们更好地认识自己,并做出更好的决策。写总结时要注重与实际工作或学习的结合,体现出对现实问题的思考。以下是一些优秀总结的案例,希
合同的有效性受到法律的保护,一旦违约将承担相应的法律责任。在合同的履行过程中,双方应当及时进行沟通和协调,避免出现误解和纠纷。合同的范本应当符合法律规定和法律解
总结是对过去经验和教训的总结,可以帮助我们不断进步和成长。如何提高学习效率,提升学习成绩?总结范文不仅可以作为参考,还可以作为自己写作的素材和资料。搭石教学设计
一个明确的计划可以让我们清楚地知道下一步该怎么做。计划的制定需要我们明确目标,了解当前的资源和条件。以下是一些计划成功的案例分享,希望能够给大家带来启发和思考。
心得体会是对自身经验和感悟进行总结和归纳的一种方式,通过反思与总结,我们可以更好地认识自己并从中获得成长。每当遇到新的经历或者学习,总结都是一个重要的环节,它有
总结可以帮助我们回顾过去的经验和教训,从而获得更多的启示和成长。要注重总结的逻辑性和条理性,将各个层次和要点有机地衔接起来。希望大家在阅读这些总结范文的同时,也
每一次总结都是我们提高自己的机会。怎样学习和掌握词语是我们提高语文素养时需要重点解决的问题。以下是一些经过认真筛选的总结样本,供大家参考和学习。小学活动课教学设
报告是一种对某一事物、情况或事件进行详细描述和分析的书面材料。编写报告时,我们需要注意遵循学术规范和道德要求,引用他人的研究和观点时应注明出处。通过阅读这些报告
总结是培养反思能力的重要途径,帮助我们更好地认识自己和提升自我。总结需要准确把握总结对象的特点和要求,避免脱离实际和主题。以下是小编为大家收集的总结范文,仅供参
这个分类涵盖了一些你可能从未想过或从未听说过的话题,让你对世界有了更广阔的视野。如何保持健康的体魄是每个人需要重视的问题,我们可以养成良好的饮食和运动习惯。这些
通过总结,我们可以发现自己在学习和工作中的优势和劣势,有针对性地进行进一步的提高和改进。总结的内容要与实际工作和学习紧密结合,体现对工作和学习的认识和理解。以下
合同一旦签订,双方应当全力履行,确保协议的有效执行。合同的语言应当准确、凝练,避免使用含糊不清或多义的词汇和表达方式。合同的解释和争议处理应遵循相关的法律程序和
总结是锻炼思维能力和表达能力的有效途径。在学习中,我们应该如何培养自己的兴趣和学习动力呢?以下是专家智囊团整理的行业发展趋势报告,欢迎参考。退休座谈会讲话稿篇一
总结是对已有的知识、经验或者工作进行总结和总结的过程。总结要精炼简明,用准确的语言和恰当的词汇来表达思想和观点。在总结范文中,可以找到不同领域和主题的总结样式和
计划可以帮助我们合理安排时间和资源,提高工作效率。制定计划时,我们可以参考过去的经验和教训,避免重蹈覆辙。这些示例计划可以帮助您更好地了解如何撰写计划的各个要素
通过撰写报告,可以系统整理和总结所获得的资料和信息。在写报告过程中,要保持客观、中立的态度,避免主观色彩和偏见。推荐大家阅读以下范文,以帮助您更好地理解报告的写
在制定方案的过程中,需要对各种可选方案进行比较和评估,选择最佳的方案。制定方案时,要预测和评估可能的效果和影响,以选择最佳的方案。方案的制定需要充分考虑实际情况
总结是一种反思的过程,通过总结我们可以提高自己的思考能力。总结应该具有启发性和激励性,为读者提供一些有价值的思考。以下是装修的经验总结,希望对大家的装修有所帮助
每一个阶段的结束都需要一个总结,它是我们成长的见证。总结应该具备逻辑性和条理性,让读者易于理解。下面是一些总结的示例,希望能够对大家写好总结提供一些建议和参考。
总结是一种思考的过程,通过总结,我们可以更加明确自己的目标和方向。在写总结时,我们要注意用词准确、简明扼要,避免冗长和啰嗦的表达。总结是一个工作或学习过程中必不
总结对于提高工作和学习效率具有重要意义,它能够引导我们更准确地把握关键点并优化方法和策略。写一篇完美的总结需要明确目标、收集资料、分析思考等多项准备工作。以下是
邻居是我们生活中的朋友,他们的互助和关怀让我们感受到家的温暖。选取适当的写作材料对于文章的内容和质量都至关重要。以下是小编为大家推荐的历史名著,希望能够开阔大家
培养创新思维是培养未来人才的关键,我们应该注重培养学生的创新能力。写总结是对自己的一种负责和自律,能够培养我们的自我管理能力。这是一些成功人士的总结经验,或许对
计划的制定需要我们对目标和需求进行深入了解,以确保计划的有效性。计划的实施过程中,我们要保持积极的心态,面对困难和挑战时不轻易放弃。计划是指在一段时间内制定的有
计划可以帮助我们有条不紊地完成各项工作,避免遗漏和混乱,提升工作效率。一个成功的计划需要有明确的目标和可衡量的指标。不同人的计划形式和内容各不相同,但都可以从中
报告可以对问题进行深入探究和分析,从而为决策提供依据。在报告中,使用恰当的图表和图像来支持数据和结论的呈现。撰写一份令人满意的报告需要大量的努力和专注,但是结果
教案是教学活动中的一项重要工作,它是教师在备课过程中,根据教学目标和内容,结合教学方法和手段,编写的一份详细的教学计划和指导材料。教案能够帮助教师全面把握教学进
思考自己在这段时间内的学习、工作和生活表现,需要写一份总结了吧。总结要围绕核心要素展开,逐条点评与之相关的成果、问题和感悟。以下是一些优秀总结范本,每个范本都有
承载着丰富知识和文化的语文学科,在我们的学习和成长中起着重要的作用。首先,要明确总结的目标和范围。推荐大家阅读一下下面这些总结案例,或许对你的写作有启发。项目出
报告一般由引言、主体和结论三个部分组成,每个部分都有其特定的功能和要求。报告应该包含足够的证据和案例来支持观点和结论。祝愿大家在报告写作方面取得更好的进步和成就
演讲稿应该具有逻辑性强、层次清晰的特点。如何在演讲稿中使用合适的动作、声音和肢体语言来提升表达力?接下来是一篇关于环保的演讲稿,让我们一起行动起来保护地球家园。
总结需要把握关键信息,对重要成果进行归纳总结。在写总结时,要注重突出重要信息,避免包含无关紧要的内容。如果你对写总结感到困惑,不妨来看看这些范文,或许可以给你一
编写教案是一项需要认真对待的工作,它需要教师付出时间和精力的投入。教案的编写需要注意语言的简明清晰和逻辑的严密性。掌握好教学步骤和教学顺序是教案编写的关键。开学
科技的快速发展给人们的生活带来了巨大的变化,我们需要思考科技对我们生活的影响和作用。结合实际情况,灵活运用不同的总结方法和技巧。这篇总结范文的结构严谨,观点清晰
总结是对自己的成长和进步进行回顾,同时也是对自己的反思和思考。总结的时候,可以结合一些具体的案例或事例来说明自己的观点和体会。通过阅读这些总结范文,我们可以发现
总结是一个有效的自我管理和自我反省的工具。写一篇完美的总结需要我们注意哪些方面的内容和技巧呢?以下是小编为大家收集的总结范文,仅供参考。大学社会实践总结篇一以下
在回顾和总结的过程中,我们可以发现自己的不足和进步,进而改进和提升。写心得体会时,要注重细节和具体事例,以丰富内容和提升可读性。心得体会是我们在学习和生活过程中
总结可以帮助我们提炼经验,吸取教训,让我们不断成长,不断完善自己。总结时可以借鉴他人的观点和经验,但要结合自身的实际情况,形成独立的思考和见解。总结范文中的语言
在制定方案时,我们应该充分考虑各种可能的情况和因素。"如何制定一个科学合理的方案是一个需要认真思考的问题。","在制定方案时,我们应该明确目标,并根据目标来确定
报告可以帮助我们发现问题并提出解决方案。我们可以借鉴一些优秀的报告范文,学习其写作技巧和结构,以提升我们自己的报告水平。报告的呈现方式可以选择纸质版、电子版或口
责任感是指对自己承担的任务或义务认真负责的态度和意识。写总结需要注意语言的准确和简洁,避免冗长和啰嗦。在这里,小编为大家准备了一些写作范文,希望能够对大家的写作
报告的语言需要准确、简洁、明确,符合学术规范和读者需求。在报告中,要注意使用合适的图表和数据来支持论述。如果对报告的写作有疑问或者不确定的地方,可以随时向专业人
对于过去的经历和学习,总结是一种重要的方式,可以帮助我们提炼经验和教训。总结时要先明确总结的目的和范围,这样有利于我们更有针对性地整理信息。下面我为大家准备了一
写总结时,要注重逻辑性和连贯性,使读者能够清楚地了解总结的内容和结论。写总结时,可以借鉴他人的经验和见解,结合自己的实际情况进行深入思考和分析。以下是一些总结的
计划可以让我们更有条理地安排每一天的任务和活动。为了计划的成功执行,需要适当地分配资源和人力。以下是一些成功人士常用的计划制定方法,希望能对你有所帮助。工作按计
合同的违约责任是合同法最重要的内容之一,它保障了双方的权益不受侵害。在合同编写过程中需要慎重考虑各种可能的风险和情况。下面是一些行业中常见的合同样本,供您参考和
有了计划,我们可以更好地分配资源,提高利用效率。那么如何制定一个成功的计划呢?首先,明确目标是非常重要的,我们应该清楚地知道自己要实现什么。其次,合理安排时间也
我们要保持积极的心态去面对生活中的挑战和困难。在总结的过程中,我们要注重客观性和中立性,不要带有个人偏见。更好地总结能够提高我们的工作效率和学习质量。行政岗位加
在各种场合中,演讲稿被广泛用于演讲比赛、公开演讲、学术报告等。写一篇较为完美的演讲稿需要先明确演讲的主题和目的。请听一段激情澎湃的演讲稿,希望能够鼓舞你的信心和
总结是提高工作效率和学习成果的重要手段之一。在写总结之前,可以先做一些准备工作,如收集相关资料和数据。以下是小编整理的一些优秀总结范文,希望对大家写作总结有所帮
方案的制定需要考虑到各种因素,包括时间、成本、人力和技术等。正确的方案不仅要解决问题,还要提高效率。方案的成功与否还与团队的合作和配合密切相关。巡察反馈宣传工作
一个好的计划可以使我们更加有条理地安排工作和生活,减少冲突和混乱。制定计划后需要进行监控和评估,及时调整和优化计划,以适应变化和改进。以下是小编为大家整理的计划
合同是商业活动中法律关系的直接体现,它约束着双方的行为和权益。在起草合同时,我们需要针对不同的合作情况采取相应的条款和保障措施。不同类型的合同有不同的模板和范文
报告可以帮助组织和个人了解问题的现状、解决方案及未来的发展方向。在撰写报告的过程中,可以借鉴已有的范文和样例,学习经验和技巧。下面是一些经典的报告范文,供大家学
在撰写报告时,我们需要注意语法和拼写错误,以保证文档的准确性和专业性。报告的撰写过程中,我们应注重事实和数据的支持,以加强我们所提出的观点和结论的可信度和可靠性
一个好的方案应该具备逻辑性、可行性和可操作性,能够指导行动并达成预期的结果。制定方案后,要及时跟踪和评估执行情况,进行必要的调整。好的方案能够提高工作效率和质量
总结还可以帮助我们总结成功经验,为未来的工作和学习做好准备。最后,要对总结进行反思和修改,确保语句通顺、意思清楚。通过阅读以下总结范文,我们可以更好地了解总结的
对于学习过程中的错误和失败,我们应该总结教训并从中吸取经验,以避免再次犯同样的错误。写总结时,可以借鉴一些经典的总结范文和方法,但同时也要注重个人的思考和观点,
教育的目的是培养学生的全面发展,那么我们应该怎样评价一个学生的全面发展呢?提出建议是总结文章中对解决问题或改进现状的建议和措施。希望这些总结范文能给大家提供一些
短篇小说是一种以叙述事件为主线,通过情节的展开和冲突的发展,表现人物形象和情感的一种文学作品。总结时要注意逻辑性和连贯性,让读者能够一目了然地理解你的观点。"以
总结不仅让我们能够更好地回顾过去,还可以为未来的发展提供参考和借鉴。如果我们想写一篇较为完美的总结,首先要明确总结的目的和对象。以下是历史学者总结的中国传统文化
报告是一种将实际情况、研究结果等内容系统地陈述出来的书面材料。在撰写报告时,我们可以适当引用一些权威专家的观点和研究成果,以增加报告的信服力。通过分析这些范文,
合同是契约精神的体现,体现了诚实守信的原则。合同的条款应当具备明确性,避免模糊不清或存在漏洞。为了帮助您更好地理解合同的起草,我们整理了一些范文。厂房买卖合同协
作为一种文体,总结具有简明扼要、概括准确的特点。撰写总结时,我们要注意用正面的语言表达自己的成就。请大家参考以下的总结范文,或许能提供一些思路和灵感。众志成城战
合同可以保障各方的合法权益。合同应该规定交易的履行期限和方式,明确双方责任和义务的时间和方式。合同的有效性影响着商业交易的稳定性和可预计性。化工进出口贸易合同书
总结是自我反省的良机,写一篇吧!在总结中,我们可以采用具体的实例来支撑我们的观点和结论。以下是小编为大家收集的总结范文,希望能给大家提供一些参考和启示。转正发言
通过撰写总结,我们可以回顾自己的表现和成果,并思考如何进一步提升自己。9.写总结时要注重思辨性的思考,通过自己的总结来发现和解决问题,提高自己的工作能力。为了帮
演讲稿的练习和准备是非常重要的,只有充分准备才能使演讲取得好的效果。首先,要明确演讲的目的和主题,确定想要表达的核心观点。演讲稿是一种通过口头表达来传达思想、展
总结是思考的集中,是对过去所做所见的回顾和概括,更是未来探索的动力。如何提高自己的沟通能力和人际关系呢?总结范文用简练的语言,生动地展示了作者的思考和发现。高一
通过总结,我们可以对过去的工作进行分析,找到成功的原因和失败的教训。写一篇较为完美的总结需要遵循客观、详实、精炼的原则,突出重点和亮点。以下是一些总结写作中常见

翻译工作的工作总结(专业17篇)

格式:DOC 上传日期:2025-08-23 01:23:50
翻译工作的工作总结(专业17篇)
    小编:ZS文王

通过总结,我们可以更好地规划未来的目标和计划。写总结时应该注意语言的准确性和逻辑的严密性,使文章结构清晰,思路连贯。为了帮助大家写一篇完美的总结,小编为大家收集了一些范文,请大家一起来参考。

翻译工作的工作总结篇一

自20xx年xx月xx日号入职xx以来,不知不觉已有6月有余,时光如梭,距离20xx年岁末已半月有余。回首这半年,有工作时的忙碌,也有与同事合作时的愉快,更有来自直接领导的谆谆教诲与关怀。在这半年多里,我不仅在公司里学到了全新的东西,也从同事及领导身上学到了珍贵的做事态度与作人原则,让人铭记。他山之石,可以攻玉。反观自我,也总结了些不足之处,有待改进从而提高自己。现将这半年以来的工作,主要总结如下:

进入公司以后,参加了各项培训,包括安全培训,反恐培训等。尤其在后者的实地反恐培训中,我以积极的心态与高昂的热情去面对,在培训中不畏艰难,不惧炎热,最终顺利地通过了考核。通过安全培训,我深深感受到安全对于每一个人,对于一个项目,甚至对于整个公司来说都是至关重要、缺一不可的。所以,对于任何人,无论身在何处,“安全第一”的概念始终需要放在第一位。

根据项目需要及工作中的具体要求,目前翻译工作及内容主要如下:各部门与业主间来往信函,控制计划部的周月报,施工质量部的施工与质量控制方案,采购部的技术采购文件及招标文件,设计部图纸与技术文件的审核,uop设计方相关设备技术方案的中译,合同及保险文件的翻译等,同进进行同事间翻译文件的互审工作。

翻译工作最终体现为译入语的字字句句,甚至标点符点上,尤其在细节方面(特别是标点符号和空格)。在翻译工作中,我始终以精益求精的态度,一丝不苟的精神地对待每一个语句。某些不懂或者较难的语句,则字斟句酌,反复推敲每一字,直到满意为止。同一原文,不同译文,通过反复斟酌,尽可能地选择更加贴切的译法。

通过切身的经验,才知道翻译工作最难的部分,不在实际做翻译,而在知识储备。因为之前的工作,并不是完全与翻译有关,有些文件的翻译,从专业角度而言,显得有些不足,也有些懵懂,为工作带来困难。为了能完成所分配的翻译任务,需做好充分的准备。凡事预则立,不预则废。就目前的翻译需求而言,涉及了石油化工,海关清关,合同保险,采购等等。具体到某一翻译类别,如果没有深厚的经验积累或者相应的专业知识,想顺利完成翻译工作是不太可能的。所以,这要求自己不得不增加专业知识,扩大专业范围。所以,工作之余,我大量地阅读了相关的知识,扩充了相关的词汇。

除了专业学习外,在作人做事方面,我也加强了学习。来到xx项目后,我能够积极地参与公司组织的各项学习活动,在工作当中学,向同事学,从未放弃学习的任一时机。唯有学习,才能发现自己的不足。在公司倡导向xx学习的过程中,我看到了一位优秀的`石油人,在自己的工作岗位上兢兢业业,做出了非凡的事迹。从xx的身上,我受到深刻的鼓舞,并立志向xx学习,学习他一丝不苟的钻研态度,还要学习他无私无畏的奉献精神。

来哈萨克之前及之后,在公司里与项目上,通过公司内专家的亲身教学与通过邮件发来的文件,我逐渐学习了公司的各项规章制度,内控文件,以及pk项目相关资料等。每一次教学,我都细而聆听;每一个文件,我都仔细阅读。无有规章,不成方圆。大到国家,小到公司,概莫例外。

通过全面的学习,我深刻地领悟到:制度是根本,执行是保障。作为公司的一员,我们应义无反顾,服从并执行制度,直至达到完成工作的目标。我们应坚决贯彻公司各种规章制度,自觉遵守公司的纪律,维护公司的利益,拥护公司的发展,体现出高度的敬业精神,唯有这样,公司才能在激烈的竞争中屹立不倒。

从而使得部分工作中产生被动,降低了工作效率。

工作中的不足,让我警醒,让我认识到人无完人,不能有丝毫懈怠之情。应不断改进,提高自我工作意识及工作效率,努力做好工作中的每一件事情。

最后,感谢公司为我提供这个平台,让我在xx项目上通过工作与努力,不断成熟与进步。在公司领导的正确带领下,在各位同事的无私帮助下,渐渐让我在这个岗位上能实现自己的价值。相信在以后的日子里,我会在这个平台上尽我所能,为公司的更加辉煌尽一份力量!

翻译工作的工作总结篇二

在对外经贸经济活动中,企事业单位对于各层次职业翻译人才的需求越来越广泛,为开拓同学的学问面和增加其英语学习的应用力量,在中等职业学校商务英语专业开设各类应用文体的有用翻译课程已成为必需。为此,我们必需转变传统的教学方式,为中职同学构建开放的整体学习环境,促进他们形成主动的学习动机和获得良好的语言翻译力量。

目前中职学校商务英语专业在课程设置、教学目标、课时支配和教材使用等方面都亟待完善,其存在的问题主要有以下几个方面:

1、课程设置缺乏科学性、系统性。中职学校商务英语专业翻译课程开设较晚,为便于同学参与相关的商务英语等级证书的考试,课程一般设在二班级的下学期,课堂授课课时较少〔一般为60学时或80学时〕,同学对商务英语的翻译理论和翻译技巧的把握仅为皮毛;另外,在学习翻译课之前,尽管中职商务英语专业的同学已经学过商务英语听说、商务英语阅读及商务英语写作等课程,但是由于同学的基础较差、在校学习的时间较短,再加上学校未曾开设英汉对比、修辞、词汇学等相关课程,因此,翻译课老师的授课难度较大。

2、教材内容过时、教学模式陈旧,与社会需求相脱节。教材虽然留意以“应用为目的,有用为主,够用为度”的编写原则,但所选用的实例不够新颖,内容仍保存一些传统教学颜色,对商务英语专业同学的听说力量的重视也不够;教材虽然留意实践与形式多样化的结合,但老师对现代教学模式的探究和实践不够,课堂教学照旧以传统的授课方法为主,简洁导致教学和实践的脱节,培育出来的同学很难满足行业的需求。

3、以考试为指挥棒,课堂教学与职业教育相脱节。目前,各种形式的外语测试直接充当着指挥棒的角色,中职学校的商务英语教学也同样沿袭着这样的趋势:即考试考什么,老师就教什么,测试哪方面的力量,同学就集中学习哪方面的内容。

4、中等职业学校商务英语专业的师资力气相对薄弱。翻译课教学的要求高、难度大,它不仅要求老师要有扎实的双语基本功,懂得语言学、教学法、翻译理论、商务贸易等相关学科的学问,还要有口译、笔译的实践力量;同时,由于翻译课程的备课量大、作业批改难度大、教学任务繁重等因素,导致教学效果不抱负。

在中职商务英语翻译课堂,如何摆脱传统教学的弊端,的确是翻译教学改革的重点所在。针对目前翻译教学的现状,笔者认为,中职商务英语专业的翻译教学应从以下几个方面重点进行教学实践:

1、以理论争辩作为教学实践重点:在教学实践的基础上探究中职学校翻译教学的整体语言教学模式,进一步完善翻译教材和教法。

2、以师资培育为重点:建设一支能实施翻译教学与整体语言教学实践的师资队伍。

3、以同学培育为重点:实现由传统单一“学问型”人才培育向“复合型”、“有用型”、“制造型”人才培育的转变;在新的教学理念的指导下,老师在课堂上应通过整体语言教学的方式不断探究教学方法,在关怀中职同学建构学问的过程中,应更好地使同学了解语言学习过程,从而使他们养成自主学习的意识和习惯,形成独立猎取和应用信息的力量。

针对我国翻译教学的现状和存在的问题,结合中职学校商务英语专业性质、特点及人才培育目标,中职商务英语翻译教学必需进行科学系统的学科探究与规划。

首先,进行系统的课程设置。翻译教学要贯穿于中职教育的全过程,表达其特有的教育思路,课程设置必需留意系统性、科学性、多样性,即课程如何科学合理的设置,才能使各门相关学科从低班级向高班级过渡中进行科学合理的连接。在低班级应留意培育同学的双语语言基本功、普及人文社科等基本学问,为高班级各种应用文体的翻译打好扎实的基矗同时,针对商务、文秘、旅游、国商等不同专业方向,组织编写富有时效性和有用性的校本教材,留意翻译学问与翻译技巧的专业应用力量的培育。

其次,完善新的教学理念。要使翻译教学从传统的弊端中走出来,实施以人为本的教学,必需树立新的'教学理念。笔者认为全新的教学理念应包括:科学的教学方法、新型的师生关系、多样的教学模式、优化的语言输入、现代化的教学手段、综合的测试手段。翻译教学要从传统的“满堂灌”、“一言堂”转变成为精讲多练的师生互动型课堂;在语言实践教学环节,要以同学为中心、老师为主导;在翻译教学过程中应关注同学的爱好、动机、需求、目的、意志及学习策略等个人因素,从而使老师成为同学学习的促进者、组织者和指导者;课堂上同学在老师的指导下全方位地参与教学全过程,强化培育同学的独立思考力量和实际运用力量;课堂教学可以实行模拟现尝演示报告、翻译评论、项目协作等多种多样的任务型活动,例如老师要求同学进行小组合作情景翻译练习;老师利用教学课件选择具有实际意义的翻译项目,指导同学上机练习;或者利用社会实践活动,组织同学合作完成一些翻译项目……在这一系列的活动中,老师既能培育同学的动口力量和工作责任心,同时又能使同学在整体语言环境中获得学以致用的成就感;在教学过程中老师要对同学赐予充分的信任、鼓舞,将同学的课堂表现、作业状况和考试成果结合起来进行评测。

最终,建立强大的师资阵容。学校必需不断充实师资队伍,满足当前中职学校外语教学实践进展和翻译教学改革的需要。在师资队伍的建设过程中,要充分考虑同学的学问结构现状,借鉴现代语言学、符号学、传播学等各个学科的进展,在老师翻译教学实践的基础上加强翻译理论争辩;留意师资的培训与沟通,学校可通过加强校内外翻译教学阅历的沟通与合作,邀请翻译人员来校授课,派老师到校外、国外学习进修等方式拓宽老师的学问面;作为老师本人还要自觉加强自身业务修养与理论学习,认真总结教学阅历,细心设计教学方案,为使自己具备“双师型”老师的素养,取得相关证书和相关行业的从业阅历也理应成为老师自我提升的必需。

总之,随着社会对高技能复合型、有用型、制造型人才要求的不断提高,中职商务英语专业翻译教学的改革和创新势在必行。在中职商务英语翻译教学实践的过程中,老师应坚持有用为主、够用为度的方向,留意教学内容的有用性和时效性,不断加强理论学习和实践,努力提高自身的教学水平,为培育符合社会实际需要的人才,不断开拓出符合中职商务英语翻译教学的新思路、新方法。

翻译工作的工作总结篇三

进入公司以后,参加了多种培训,包括安全培训,iso9000质量管理体系培训等,同时参加了x次关于核安全文化的考试以及x次关于iso9000质量管理体系的考试。经过相关培训以及相应的考试,我很快融入到了公司的大环境中,让我明白除了干好翻译的本职工作的同时,也应该将安全问题以及相关体系重视起来。尤其是安全培训,让我深深感受到安全对于每一个人,对于一个项目,甚至对于整个公司来说都是至关重要、缺一不可的。所以,对于任何人,无论身在何处,“安全第一”的概念始终需要放在第一位。

根据工作的具体要求,日常翻译工作主要有三方面:

其一是与国外公司来往的邮件。

其二是机器使用说明及相关内容。

在翻译工作中,我始终以精益求精的态度,一丝不苟的精神对待每一个语句。机械行业的一些技术以及专业术语对于我这个初入机械行业的`人来说,是必须攻克的难题,每每遇到不懂的内容,我便利用网络或者询问同事的方法来了解其含义,再将其译为英文,以求遵从原文意思。某些不懂或者较难的语句,则字斟句酌,反复推敲每一字,直到满意为止。同一原文,不同译文,通过反复斟酌,尽可能地选择更加贴切的译法。

通过切身的经验,我深知作为一名合格的职场人才,单单提升专业技能是远远不够的。所以,除了专业学习外,在作人做事方面,我也加强了学习。来到核电军工事业部后,我积极主动地参与公司组织的各项学习活动,在工作当中向同事虚心请教,大到为人做事严谨的态度,小到办公设备的使用,这几个月我从未放弃学习的任一时机。唯有学习,才能发现自己的不足。经过一段时间的学习,我对自己的工作有了一个全新的理解:精于专业但又不局限于专业。到现在为止,我已熟悉了本部门的工作,在日常生活中也能够奉献出自己的一份力量。

入一行,爱一行。这是我当前最深刻的体会。进入机械行业、掌握职场技能对于我来说是一条漫长而又充满吸引力的道路。我深知自己身上的不足之处,这些不足让我警醒,但是我相信在自己的努力之下以及领导同事的帮助引导下,我一定会成为一名合格的为公司所用的人才。

最后,感谢公司为我提供这个平台,同时感谢军工事业部的领导和同事对我的栽培和帮助,让我不断成熟与进步。相信在以后的日子里,我会在这个平台上尽我所能,为公司的更加辉煌尽一份力量!

翻译工作的工作总结篇四

时光荏苒,岁月如梭,蓦然回首间已到了岁末年关。回顾这一年,忙碌而充实,既有成绩和喜悦,亦有不足和改进之处。现将一年的工作情况总结如下:

xx项目目前由xx人组成的专家技术服务团队,为业主提供设备维护服务。多年来,在大家的共同努力下,凭借良好的服务和出色的技术实力,现场xx工业团队获得了业主管理人员的一致认可和称赞。我作为一名英语翻译,担负现场的口笔译工作,平时定期参加业主维修例会,及时完成巡检报告、检修计划的翻译,和业主各部门人员保持良好的人际关系,确保现场工作的顺利开展。这一年里,个人能力和素质获得了进一步锻炼和提高,也更加深刻意识到学习对一个人成长的重要性。只有坚持学习,不断充实自己的头脑,开拓自己的眼界,个人的未来才有无限可能。因此,平时工作之余,重视通过学习自我提升,注意涉猎各方面的知识,不断丰富自己的.知识结构。

除了翻译工作,我还负责项目员工考勤、工资结算资料准备及工资款催收。项目员工考勤和工资结算,需要保持细心和耐心,不允许有任何的疏忽,所以我在准备资料的过程中,注意认真核对工资金额、出勤、缺勤、休假天数等,确保递交的结算资料正确无误。此外,由于今年xx水泥行业遭受产能过剩、市场低价竞争的恶性局面,各水泥厂利润大幅下滑或亏损。为摆脱不佳的业绩,xx北方业主也不得不裁减人员,缩减开支,也对现场的工资收款造成了一些困难,所以,工作中我比较注意加强和业主财务人员的沟通交流,及时掌握水泥的销售和回款情况,努力做好工资款的催收工作。

我还负责员工休假往返签、费用报销、邮件处理、暂住证更新等事宜,这些工作的特点是比较零散,因此,工作需要有目标性、计划性、条理性,注意将手头工作,按照轻重缓急进行梳理,必要时做好工作计划,这样既提高了工作效率,也保证了工作质量。

过去的一年,公司事业蒸蒸日上,新的一年,将开启新的征途。我作为一名现场的xx员工,将继续立足本职岗位,扎实工作,把手头工作做好,也要加强学习,不断提高自己的专业知识和能力,将个人成长和公司发展结合起来,为公司的不断壮大贡献自己的一份力量。

翻译工作的工作总结篇五

今年的口译工作差不多了,下周还有三次活,之后进入淡季。年中面试的公司聘用了却再无下文,大部分活都来自l和d引介的公司,因此内容都是面向公务团的交传,以讲座问答形式为主,领域集中在职业教育和农业。

交传水平自认有所提高,特别在理解/记忆方面。

听力基本无障碍了,即便有不熟悉的口音。

每次口译都会拿着纸笔,但最近一个月基本没记过什么,光靠脑子就够了。即使讲者长篇大论,之后也能清晰记起,主干和细节都不会遗漏。

边听会边在脑子里画出逻辑流程图,即便有数字人名,也可以在脑海屏幕里高亮显示,不致遗忘。

疲劳时甚至学会了心不在焉地听,并没有用上全部精力,还是能够全部记住。(仅限熟悉或不太生疏的领域)。

可以说,口译专用的短期记忆、对信息的梳理概括能力都上了个台阶。

在输出方面还有些可以提高的地方。

嗯嗯啊啊出现得不多,但是经常会“这样”“这个”“这种”“所说的”“之类”“等等”,回头一想完全没必要加上,只是为了拖延时间思考。

有些专用表达仍然会绊在英语词汇上,来不及思考意思本身。比如幼教专业的roomleader,其实就是助教或班主任。当时还是陷入了room和leader的分别解释没跳出来。对于这样的简单词汇,经常还会条件反射去想词典上的中文对照,需要继续摆脱这个思维习惯。

还有些常用词汇则相反,中文对照记得不够牢,比如businessfinanceadministration……这些只能直译的词,还可以更加条件反射一点,进一步节省脑容量。

说话时的语气和音量总体而言还可以,谨记当年师哥教诲。但是经常语速太快,说到最后喘不过气或噎到自己……既然记忆方面进步了,可以多放点力气在组织语言上。

对公务团这种活越来越熟悉,有时候甚至往老油条方向发展了。比如知道他们不会在乎,就简单翻译或没翻译一些人名和公司名。这方面还是得自我警惕。

另外在知识储备方面,还是应该多了解点东西。上次硅谷的有名公司就完全不知道中文名,而澳洲的diploma、advanceddiploma那些到底能否翻成大专etc,一直记在心里却没去查。

最后,这两家公司给的活以后大概也都差不多,现在已经觉得有点无聊。找机会拓展业务领域吧。

翻译工作的工作总结篇六

本人于20xx年x月x日入职xx公司,并在20xx年提至翻译室主管。通过近四年的工作学习,已融入到公司工作方式和环境中,付出了很多,也收获了很多。一个优秀的翻译人员,熟练的业务知识和高超的翻译技巧是必备的,但我个人认为与此同时还要在这两点的基础上把繁琐的工作做得有声有色,把工作当成一种享受。在此我要感谢各位领导同事对我的指导、鞭策和信任以及在我工作中所提供的帮助和支持。

以下为我自加入xx公司以来的工作总结:

(1)日常翻译工作的处理和分配;

(2)重要接待会议、大型技术讨论会和谈判会议的口译;

(3)为关键客户的审核工作提供口译支持;

(4)为外国专家日常工作提供翻译支持;

(5)体系审核、客户报价文件及技术标准;

(6)公司日常生产及审核所需程序、工艺、随行卡、管理规程等文件的翻译;

(7)外国专家招聘工作中简历、面试、邮件等事宜的翻译支持;

(8)陪同领导出差,提供语言支持。

(9)领导指派的其他工作。

作为翻译主管,翻译任务不再是我工作的全部,同时还需要处理每天的任务布置、会议人员安排、对外沟通等,在工作中与其它部门相关工作人员密切配合,有效沟通,确保各类会议的正常开展,各类文件的及时处理。对于新入职员工,还需要有意识的加以培养,从邮件翻译开始慢慢熟悉技术术语及xx公司各方面工作的现状。根据自己过来人的经验,帮助新人的成长。

马云曾对人才的定义给予了浅显易懂的解释:人才是你让他做一件事,他做好了,你再让他做事,他又做好了。此话给我留下了极为深刻的`印象。人生如同盖楼,看似普通的每一件小事都是未来缺一不可的基石,只有做好了看似平凡的小事,终有一天会实现“更上一层楼”。于此同时,工作是获取经验、不断进步的最好课堂,身为年轻的主管人员,在工作中更是要端正态度,以乐观积极的态度面对工作中不期而遇的各种挑战。正如有人曾讲,每天每一刻我们都在做这样那样的决定,我们可以漫不经心,也可以多花些心思,成千上万的小选择累计起来,就决定了最终我们是个什么样的人。

作为主管,首先自身水平要足够高,足以服人才能有资格在这个位置上工作;而综合素质则更是成为一名好的工作人员,好的管理者必须具有的基本要素。如果说专业技能是舟,能助你前行,而综合素质便是帆,让人前行得更快,更远。我在巩固加强自己专业方面翻译水平的基础上,不断扩展眼界,争取做到全方位发展。而在管理能力上,向身边优秀的管理者学习、取经、共进。通过思索,我对自己的工作有了一个全新的理解:精于专业但又不局限于专业。目前为止,我已熟悉了本部门的工作,在日后工作中,将继续为公司奉献自己的力量,但同时,也要扩展自己的视野和能力,了解公司在经贸、管理以及技术上的需求,不断向相关部门人员学习,提升综合能力,实现自我能力质的飞跃。

以上为我的工作总结和体会,请各位领导同事审阅。今后的工作中会不断学习,完善自身,提高专业能力,扩展知识面,满足公司不断发展的需求!以上总结汇报,敬请审阅!

翻译工作的工作总结篇七

自20xx年7月6日入职军工事业部以来,不知不觉已有3个月,时光如梭,回首这3个月,有工作时的忙碌,也有与同事合作时的愉快,更有来自领导的谆谆教诲与关怀。在这3个多月里,我不仅在公司里学到了全新的东西,也从同事及领导身上学到了珍贵的做事态度与作人原则。这3个月对我来说不仅仅意味着时间流逝,更意味着我职场生涯的开端,在这几个月里我从一个不谙世事的学生渐渐转变为职场的一员。现将这3个月以来的工作主要总结如下:

进入公司以后,参加了多种培训,包括安全培训,iso9000质量管理体系培训等,同时参加了3次关于核安全文化的考试以及1次关于iso9000质量管理体系的.考试。经过相关培训以及相应的考试,我很快融入到了公司的大环境中,让我明白除了干好翻译的本职工作的同时,也应该将安全问题以及相关体系重视起来。尤其是安全培训,让我深深感受到安全对于每一个人,对于一个项目,甚至对于整个公司来说都是至关重要、缺一不可的。所以,对于任何人,无论身在何处,“安全第一”的概念始终需要放在第一位。

根据工作的具体要求,日常翻译工作主要有三方面:其一是与国外公司来往的邮件;其二是机器使用说明及相关内容;其三是协助各部门进行翻译工作。在翻译工作中,我始终以精益求精的态度,一丝不苟的精神对待每一个语句。机械行业的一些技术以及专业术语对于我这个初入机械行业的人来说,是必须攻克的难题,每每遇到不懂的内容,我便利用网络或者询问同事的方法来了解其含义,再将其译为英文,以求遵从原文意思。某些不懂或者较难的语句,则字斟句酌,反复推敲每一字,直到满意为止。同一原文,不同译文,通过反复斟酌,尽可能地选择更加贴切的译法。

通过切身的经验,我深知作为一名合格的职场人才,单单提升专业技能。

是远远不够的。所以,除了专业学习外,在作人做事方面,我也加强了学习。来到核电军工事业部后,我积极主动地参与公司组织的各项学习活动,在工作当中向同事虚心请教,大到为人做事严谨的态度,小到办公设备的使用,这几个月我从未放弃学习的任一时机。唯有学习,才能发现自己的不足。经过一段时间的学习,我对自己的工作有了一个全新的理解:精于专业但又不局限于专业。到现在为止,我已熟悉了本部门的工作,在日常生活中也能够奉献出自己的一份力量。

入一行,爱一行。这是我当前最深刻的体会。进入机械行业、掌握职场技能对于我来说是一条漫长而又充满吸引力的道路。我深知自己身上的不足之处,这些不足让我警醒,但是我相信在自己的努力之下以及领导同事的帮助引导下,我一定会成为一名合格的为公司所用的人才。

最后,感谢公司为我提供这个平台,同时感谢军工事业部的领导和同事对我的栽培和帮助,让我不断成熟与进步。相信在以后的日子里,我会在这个平台上尽我所能,为公司的更加辉煌尽一份力量!

翻译工作的工作总结篇八

本文目录。

当自己还在埋头摸索工作方法的时候,猛然抬头才发现新年的钟声即将敲响,人们已经是开始为新年做准备了。做完了自己的事情之后,停了下来,回头看看自己三个月来的工作,心中不禁涌出万种情感和言语所不能表达的感受。

首先,要感谢刘姐给了我一个锻炼自己的机会。翻译公司-----是我以前所没有接触过的行业,它对于我来说,是陌生又新鲜的,是在憧憬之余还感觉到神圣的地方。我对它的理解是:高不可攀,远不可及。只有学识渊博,语言精通的人才能呆的地方。

刚开始的到来,让我感到太突然,自己一下子倒是接受不了,在刘姐和同事们的帮助下我才慢慢适应。公司是刚成立的新公司,文员也不可能只是做文员的工作。这对于我来说是很具有挑战性的。还记得当同事已经打了好多通电话之后,我才敢打自己的第一通电话,当时拿电话的手都是颤抖的,心里竟然还在祈祷不要有人接电话。可是并不如我所愿,那边接起了电话,我一时之间竟不知道自己要说什么了:开始想好的那些话语都跑到了乌邦国。我就不知道自己是怎么结束的那次电话,到现在想想,那时真的是很傻的。

做电话销售也可能是所有销售里最难,最具有挑战性的了;我又是一个死要面子的人,对于别人的拒绝总是很让我伤自尊。但是自己要是想迈过这个门槛,就必须要丢掉面子,面子虽然是自己的,但是别人给的。所以就想办法叫别人给自己面子,给自己业务了。说实话当时我是把自己看成被“逼”上梁山的好汉,每天都在打电话,打好多的电话让自己遭受拒绝,学会承受。当然转载自经济生活网,请保留此标记在这个过程中,我也的确是“认识”了几个不错的有意合作者(但是最近没有翻译业务)。

一段时间下来,我发想自己电话打得也不少,可是联系业务的很少,几乎没有。认真想想好像也不能说是自己的失误太大。人们原本就对电话销售很是反感,听到就挂:或者是很礼貌性的记个电话(真记没记谁也不知道)。打电话即丢面子,被拒绝,又让自己心理承受太多。于是我又在寻找别的思路-----网络。我们经常在网上,何不用网络联系呢?都能让人们在紧张的工作中放松一下,聊上几句闲话,就很有可能聊出一些客户。这样,因为是网友,感觉很亲近,不会拒绝你,至少都会考虑到你。经常在线,联系着又很方便,不用打电话,不用当着那么多同事的面讲价还价,显得自己很小气似的。讲价还价是一门艺术,不能没有耐性。现在很多人爱还价,即便是价位很合理,处于习惯也会还价。无论双方谁说了一个价钱都想是让对方直接接受,电话会叫人没有什么缓冲的时间;而网络就不一样了,有缓冲的时间,又能用很轻松的语气说话,让人很容易接受;即便是自己说话有所失误,在网络上容易解释,也容易叫对方接受,可是电话就不一样了,电话上人们往往喜欢得理不饶人。

于是我就改变了策略,在网络上找起了客户。你还真的别说,在网络上人们不但能接受;而且即使没有外语方面需要的,也会帮你介绍一些客户。交流着也轻松多了,说话也方便,就像是和很熟的网友说话似的,人们都不介意。我很喜欢这样的交流方式。事实证明也是很有效果的,至少与电话销售相比较。

返回目录。

在对外经贸经济活动中,企事业单位对于各层次职业翻译人才的需求越来越广泛,为开拓学生的知识面和增强其英语学习的应用能力,在中等职业学校商务英语专业开设各类应用文体的实用翻译课程已成为必需。为此,我们必须改变传统的教学方式,为中职学生构建开放的整体学习环境,促进他们形成积极的学习动机和获得良好的语言翻译能力。

目前中职学校商务英语专业在课程设置、教学目标、课时安排和教材使用等方面都亟待完善,其存在的问题主要有以下几个方面:

1.课程设置缺乏科学性、系统性。中职学校商务英语专业翻译课程开设较晚,为便于学生参加相关的商务英语等级证书的考试,课程一般设在二年级的下学期,课堂授课课时较少(一般为60学时或80学时),学生对商务英语的翻译理论和翻译技巧的掌握仅为皮毛;另外,在学习翻译课之前,尽管中职商务英语专业的学生已经学过商务英语听说、商务英语阅读及商务英语写作等课程,但是因为学生的基础较差、在校学习的时间较短,再加上学校未曾开设英汉对比、修辞、词汇学等相关课程,因此,翻译课教师的授课难度较大。

2.教材内容过时、教学模式陈旧,与社会需求相脱节。教材虽然注重以“应用为目的,实用为主,够用为度”的编写原则,但所选用的实例不够新颖,内容仍保留一些传统教学色彩,对商务英语专业学生的听说能力的重视也不够;教材虽然注重实践与形式多样化的结合,但教师对现代教学模式的探索和实践不够,课堂教学依旧以传统的授课方法为主,容易导致教学和实践的脱节,培养出来的学生很难满足行业的需求。

3.以考试为指挥棒,课堂教学与职业教育相脱节。目前,各种形式的外语测试直接充当着指挥棒的角色,中职学校的商务英语教学也同样沿袭着这样的趋势:即考试考什么,教师就教什么,测试哪方面的能力,学生就集中学习哪方面的内容。

4.中等职业学校商务英语专业的师资力量相对薄弱。翻译课教学的要求高、难度大,它不仅要求教师要有扎实的双语基本功,懂得语言学、教学法、翻译理论、商务贸易等相关学科的知识,还要有口译、笔译的实践能力;同时,由于翻译课程的备课量大、作业批改难度大、教学任务繁重等因素,导致教学效果不理想。

在中职商务英语翻译课堂,如何摆脱传统教学的弊端,确实是翻译教学改革的重点所在。针对目前翻译教学的现状,笔者认为,中职商务英语专业的翻译教学应从以下几个方面重点进行教学实践:

1.以理论研究作为教学实践重点:在教学实践的基础上探索中职学校翻译教学的整体语言教学模式,进一步完善翻译教材和教法。

2.以师资培养为重点:建设一支能实施翻译教学与整体语言教学实践的师资队伍。

3.以学生培养为重点:实现由传统单一“知识型”人才培养向“复合型”、“实用型”、“创造型”人才培养的转变;在新的教学理念的指导下,教师在课堂上应通过整体语言教学的方式不断探索教学方法,在帮助中职学生建构知识的过程中,应更好地使学生了解语言学习过程,从而使他们养成自主学习的意识和习惯,形成独立获取和应用信息的能力。

针对我国翻译教学的现状和存在的问题,结合中职学校商务英语专业性质、特点及人才培养目标,中职商务英语翻译教学必须进行科学系统的学科探索与规划。

首先,进行系统的课程设置。翻译教学要贯穿于中职教育的全过程,体现其特有的教育思路,课程设置必须注重系统性、科学性、多样性,即课程如何科学合理的设置,才能使各门相关学科从低年级向高年级过渡中进行科学合理的衔接。在低年级应注重培养学生的双语语言基本功、普及人文社科等基本知识,为高年级各种应用文体的翻译打好扎实的基矗同时,针对商务、文秘、旅游、国商等不同专业方向,组织编写富有时效性和实用性的校本教材,注重翻译知识与翻译技巧的专业应用能力的培养。

其次,完善新的教学理念。要使翻译教学从传统的弊端中走出来,实施以人为本的教学,必须树立新的教学理念。笔者认为全新的教学理念应包括:科学的教学方法、新型的师生关系、多样的教学模式、优化的语言输入、现代化的教学手段、综合的测试手段。翻译教学要从传统的“满堂灌”、“一言堂”改变成为精讲多练的师生互动型课堂;在语言实践教学环节,要以学生为中心、教师为主导;在翻译教学过程中应关注学生的兴趣、动机、需求、目的、意志及学习策略等个人因素,从而使教师成为学生学习的促进者、组织者和指导者;课堂上学生在教师的指导下全方位地参与教学全过程,强化培养学生的独立思考能力和实际运用能力;课堂教学可以采取模拟现尝演示报告、翻译评论、项目协作等多种多样的任务型活动,例如教师要求学生进行小组合作情景翻译练习;教师利用教学。

课件。

选择具有实际意义的翻译项目,指导学生上机练习;或者利用社会实践活动,组织学生合作完成一些翻译项目……在这一系列的活动中,教师既能培养学生的动口能力和工作责任心,同时又能使学生在整体语言环境中获得学以致用的成就感;在教学过程中教师要对学生给予充分的信任、鼓励,将学生的课堂表现、作业情况和考试成绩结合起来进行评测。

最后,建立强大的师资阵容。学校必须不断充实师资队伍,满足当前中职学校外语教学实践发展和翻译教学改革的需要。在师资队伍的建设过程中,要充分考虑学生的知识结构现状,借鉴现代语言学、符号学、传播学等各个学科的发展,在教师翻译教学实践的基础上加强翻译理论研究;注重师资的培训与交流,学校可通过加强校内外翻译教学经验的交流与合作,邀请翻译人员来校授课,派教师到校外、国外学习进修等方式拓宽教师的知识面;作为教师本人还要自觉加强自身业务修养与理论学习,认真总结教学经验,精心设计教学方案,为使自己具备“双师型”教师的素质,取得相关证书和相关行业的从业经验也理应成为教师自我提升的必需。

总之,随着社会对高技能复合型、实用型、创造型人才要求的不断提高,中职商务英语专业翻译教学的改革和创新势在必行。在中职商务英语翻译教学实践的过程中,教师应坚持实用为主、够用为度的方向,注重教学内容的实用性和时效性,不断加强理论学习和实践,努力提高自身的教学水平,为培养符合社会实际需要的人才,不断开拓出符合中职商务英语翻译教学的新思路、新方法。

返回目录。

当自己还在埋头摸索工作方法的时候,猛然抬头才发现新年的钟声即将敲响,人们已经是开始为新年做准备了。做完了自己的事情之后,停了下来,回头看看自己三个月来的工作,心中不禁涌出万种情感和言语所不能表达的感受。

首先,要感谢刘姐给了我一个锻炼自己的机会。翻译公司-----是我以前所没有接触过的行业,它对于我来说,是陌生又新鲜的,是在憧憬之余还感觉到神圣的地方。我对它的理解是:高不可攀,远不可及。只有学识渊博,语言精通的人才能呆的地方。

刚开始的到来,让我感到太突然,自己一下子倒是接受不了,在刘姐和同事们的帮助下我才慢慢适应。公司是刚成立的新公司,文员也不可能只是做文员的工作。这对于我来说是很具有挑战性的。还记得当同事已经打了好多通电话之后,我才敢打自己的第一通电话,当时拿电话的手都是颤抖的,心里竟然还在祈祷不要有人接电话。可是并不如我所愿,那边接起了电话,我一时之间竟不知道自己要说什么了:开始想好的那些话语都跑到了乌邦国。我就不知道自己是怎么结束的那次电话,到现在想想,那时真的是很傻的。

做电话销售也可能是所有销售里最难,最具有挑战性的了;我又是一个死要面子的人,对于别人的拒绝总是很让我伤自尊。但是自己要是想迈过这个门槛,就必须要丢掉面子,面子虽然是自己的,但是别人给的。所以就想办法叫别人给自己面子,给自己业务了。说实话当时我是把自己看成被“逼”上梁山的好汉,每天都在打电话,打好多的电话让自己遭受拒绝,学会承受。当然在这个过程中,我也的确是“认识”了几个不错的有意合作者(但是最近没有翻译业务)。

一段时间下来,我发想自己电话打得也不少,可是联系业务的很少,几乎没有。认真想想好像也不能说是自己的失误太大。人们原本就对电话销售很是反感,听到就挂:或者是很礼貌性的记个电话(真记没记谁也不知道)。打电话即丢面子,被拒绝,又让自己心理承受太多。于是我又在寻找别的思路-----网络。我们经常在网上,何不用网络联系呢?都能让人们在紧张的工作中放松一下,聊上几句闲话,就很有可能聊出一些客户。这样,因为是网友,感觉很亲近,不会拒绝你,至少都会考虑到你。经常在线,联系着又很方便,不用打电话,不用当着那么多同事的面讲价还价,显得自己很小气似的。讲价还价是一门艺术,不能没有耐性。现在很多人爱还价,即便是价位很合理,处于习惯也会还价。无论双方谁说了一个价钱都想是让对方直接接受,电话会叫人没有什么缓冲的时间;而网络就不一样了,有缓冲的时间,又能用很轻松的语气说话,让人很容易接受;即便是自己说话有所失误,在网络上容易解释,也容易叫对方接受,可是电话就不一样了,电话上人们往往喜欢得理不饶人。

于是我就改变了策略,在网络上找起了客户。你还真的别说,在网络上人们不但能接受;而且即使没有外语方面需要的,也会帮你介绍一些客户。交流着也轻松多了,说话也方便,就像是和很熟的网友说话似的,人们都不介意。我很喜欢这样的交流方式。事实证明也是很有效果的,至少与电话销售相比较。

返回目录。

在对外经贸经济活动中,企事业单位对于各层次职业翻译人才的需求越来越广泛,为开拓学生的知识面和增强其英语学习的应用能力,在中等职业学校商务英语专业开设各类应用文体的实用翻译课程已成为必需。为此,我们必须改变传统的教学方式,为中职学生构建开放的整体学习环境,促进他们形成积极的学习动机和获得良好的语言翻译能力。

一、从科目要求出发,浅谈中职商务英语翻译教学存在的问题。

目前中职学校商务英语专业在课程设置、教学目标、课时安排和教材使用等方面都亟待完善,其存在的问题主要有以下几个方面:1.课程设置缺乏科学性、系统性。中职学校商务英语专业翻译课程开设较晚,为便于学生参加相关的商务英语等级证书的考试,课程一般设在二年级的下学期,课堂授课课时较少(一般为60学时或80学时),学生对商务英语的翻译理论和翻译技巧的掌握仅为皮毛;另外,在学习翻译课之前,尽管中职商务英语专业的学生已经学过商务英语听说、商务英语阅读及商务英语写作等课程,但是因为学生的基础较差、在校学习的时间较短,再加上学校未曾开设英汉对比、修辞、词汇学等相关课程,因此,翻译课教师的授课难度较大。2.教材内容过时、教学模式陈旧,与社会需求相脱节。教材虽然注重以“应用为目的,实用为主,够用为度”的编写原则,但所选用的实例不够新颖,内容仍保留一些传统教学色彩,对商务英语专业学生的听说能力的重视也不够;教材虽然注重实践与形式多样化的结合,但教师对现代教学模式的探索和实践不够,课堂教学依旧以传统的授课方法为主,容易导致教学和实践的脱节,培养出来的学生很难满足行业的需求。3.以考试为指挥棒,课堂教学与职业教育相脱节。目前,各种形式的外语测试直接充当着指挥棒的角色,中职学校的商务英语教学也同样沿袭着这样的趋势:即考试考什么,教师就教什么,测试哪方面的能力,学生就集中学习哪方面的内容。4.中等职业学校商务英语专业的师资力量相对薄弱。翻译课教学的要求高、难度大,它不仅要求教师要有扎实的双语基本功,懂得语言学、教学法、翻译理论、商务贸易等相关学科的知识,还要有口译、笔译的实践能力;同时,由于翻译课程的备课量大、作业批改难度大、教学任务繁重等因素,导致教学效果不理想。

二、根据目前现状,浅议中职商务英语翻译教学实践的重点。

在中职商务英语翻译课堂,如何摆脱传统教学的弊端,确实是翻译教学改革的重点所在。针对目前翻译教学的现状,笔者认为,中职商务英语专业的翻译教学应从以下几个方面重点进行教学实践:1.以理论研究作为教学实践重点:在教学实践的基础上探索中职学校翻译教学的整体语言教学模式,进一步完善翻译教材和教法。2.以师资培养为重点:建设一支能实施翻译教学与整体语言教学实践的师资队伍。3.以学生培养为重点:实现由传统单一“知识型”人才培养向“复合型”、“实用型”、“创造型”人才培养的转变;在新的教学理念的指导下,教师在课堂上应通过整体语言教学的方式不断探索教学方法,在帮助中职学生建构知识的过程中,应更好地使学生了解语言学习过程,从而使他们养成自主学习的意识和习惯,形成独立获取和应用信息的能力。

三、结合专业性质,试论中职商务英语专业翻译教学实践的合理规划针对我国翻译教学的现状和存在的问题,结合中职学校商务英语专业性质、特点及人才培养目标,中职商务英语翻译教学必须进行科学系统的学科探索与规划。首先,进行系统的课程设置。翻译教学要贯穿于中职教育的全过程,体现其特有的教育思路,课程设置必须注重系统性、科学性、多样性,即课程如何科学合理的设置,才能使各门相关学科从低年级向高年级过渡中进行科学合理的衔接。在低年级应注重培养学生的双语语言基本功、普及人文社科等基本知识,为高年级各种应用文体的翻译打好扎实的基矗同时,针对商务、文秘、旅游、国商等不同专业方向,组织编写富有时效性和实用性的校本教材,注重翻译知识与翻译技巧的专业应用能力的培养。

其次,完善新的教学理念。要使翻译教学从传统的弊端中走出来,实施以人为本的教学,必须树立新的教学理念。笔者认为全新的教学理念应包括:科学的教学方法、新型的师生关系、多样的教学模式、优化的语言输入、现代化的教学手段、综合的测试手段。翻译教学要从传统的“满堂灌”、“一言堂”改变成为精讲多练的师生互动型课堂;在语言实践教学环节,要以学生为中心、教师为主导;在翻译教学过程中应关注学生的兴趣、动机、需求、目的、意志及学习策略等个人因素,从而使教师成为学生学习的促进者、组织者和指导者;课堂上学生在教师的指导下全方位地参与教学全过程,强化培养学生的独立思考能力和实际运用能力;课堂教学可以采取模拟现尝演示报告、翻译评论、项目协作等多种多样的任务型活动,例如教师要求学生进行小组合作情景翻译练习;教师利用教学课件选择具有实际意义的翻译项目,指导学生上机练习;或者利用社会实践活动,组织学生合作完成一些翻译项目……在这一系列的活动中,教师既能培养学生的动口能力和工作责任心,同时又能使学生在整体语言环境中获得学以致用的成就感;在教学过程中教师要对学生给予充分的信任、鼓励,将学生的课堂表现、作业情况和考试成绩结合起来进行评测。

最后,建立强大的师资阵容。学校必须不断充实师资队伍,满足当前中职学校外语教学实践发展和翻译教学改革的需要。在师资队伍的建设过程中,要充分考虑学生的知识结构现状,借鉴现代语言学、符号学、传播学等各个学科的发展,在教师翻译教学实践的基础上加强翻译理论研究;注重师资的培训与交流,学校可通过加强校内外翻译教学经验的交流与合作,邀请翻译人员来校授课,派教师到校外、国外学习进修等方式拓宽教师的知识面;作为教师本人还要自觉加强自身业务修养与理论学习,认真总结教学经验,精心设计教学方案,为使自己具备“双师型”教师的素质,取得相关证书和相关行业的从业经验也理应成为教师自我提升的必需。

总之,随着社会对高技能复合型、实用型、创造型人才要求的不断提高,中职商务英语专业翻译教学的改革和创新势在必行。在中职商务英语翻译教学实践的过程中,教师应坚持实用为主、够用为度的方向,注重教学内容的实用性和时效性,不断加强理论学习和实践,努力提高自身的教学水平,为培养符合社会实际需要的人才,不断开拓出符合中职商务英语翻译教学的新思路、新方法。

到xx年末,我走上了工作岗位已经有一年办的时间了,尤其是在去年我成为《城市快报》经济部的一名正式记者,让我深感到了工作的压力与艰苦,光荣与责任。近半年来,我更尝到了作为一名记者的酸甜苦辣,同时对自己的优势和不足有了比较全面的认识。这是一个充满挑战,充满机会,充满挫折,同时又充满满足感的过程,通过它,我认识到:

一、基础扎实,视野开阔,才能够获得好的新闻角度。

在今年的日常工作中,我对本市各大媒体的经济栏目都进行了细致的分析,摸准了我所跑银行的定位,同时我也意识到:我必需努力学习,争取能够以一名专业人士的视角来审视新闻。厚积才能薄发,我通过业余时间恶补专业课程,同时阅读大量专业性报纸,观察优秀记者独特的视角、新闻切入点,同时认真阅读经济部同事的新闻报道。通过一段时间的观察,我认识到:好的经济记者必须具备举一反三,触类旁通的能力;必须具有充足的知识储备(新闻的敏感性是建立在广泛的知识储备的基础上的)。为了尽快达到这个目标,我做了大量的工作。第一,我坚持收看中央电视台、天津电视台的经济节目,从中了解金融基础知识和重点热点经济问题。第二,我努力做一个有心人,注意身边人们谈论各类话题中有价值的东西,以备不时之需。记得在去年年初,我作为一个新记者,工作初期开展银行的新闻采写异常艰难,我通过阅读和观察,找到了一些颇具特色的新闻点,完成了xx年年初的一些理财稿件。

二、注重积累,博采众长,才能积淀自身的能量。

我深刻地认识到,新闻记者最可贵、也是最重要的素质就是敏锐。新闻拼体力,拼智力,拼反应速度。反应速度的基础有三个:一是扎实的基础,二是丰富的经验,三是正确科学的方法。作为从业时间不长的新记者,我着重从方法上下功夫:每接一个选题,我都要求自己在最短的时间内选准切入点,对较熟悉的领域,我多学多问,多向有经验的同事请教,深思慎取;对比较陌生的范围,我采用上网查询的方式,在最短的时间内了解背景资料,迅速扫清障碍。

xx年7月8、9两天连续发表的《英恐怖连环爆炸对经济影响系列》一组稿件内容丰富、资料翔实、有一定深度的新闻稿就是在这种基础上写成的,获得了报社的好稿奖。

三、吃苦耐劳,坚韧顽强,才能有所进步。

金融新闻具有极强的专业性,近一个多月来,我通过对本市各家银行行长的采访以及写稿,我越来越明白一个道理:只有努力拼搏,变压力为动力,坚持不懈才能锻炼自己的水平、磨练自己的意志力和能力,努力、坚韧就一定会有收获,采访对象的一些优点也是自己增长能量的一种养分。

一年以来的每篇报道完成之后,我都有很多的思考和总结,以上是体会最深切的一些感受。我觉得我在今年的工作中确实解决了一些去年工作中一直感觉困惑的问题,但同时,新的工作状态又给我带来了新的困惑和难题,我仍然面临很多迫切需要再次突围解决的问题。我想明年的工作中,我除了继续在自己的几个报道领域做耐心、扎实的积累之外,要如何让自己已经储备的一些资源在我的报道里体现出优势和最大的价值,是我特别需要找到答案的一个问题。

翻译工作的工作总结篇九

时光荏苒,转眼又到了岁末年关。回首20xx,心中无限酸楚,因为这一年有太多的分离和不舍。但回想过去一年和xx中心的全体伙伴一起奋斗,一起欢笑,一起推杯换盏的时光,心中便升起一股暖流。已逝的岁月虽然留有遗憾,但在xx中心的舞台上,我和所有同事心怀梦想从这里起飞,并收获了希望。20xx年,xx中心在公司及科室领导的带领下,扬起风帆,同舟共济,驶向了一个更高的起点。

作为xx中心的一份子,在过去的一年里,我没有置身事外,而是积极遵守公司和中心的各项规章制度,老老实实做人,勤勤恳恳做事,虽然没有给中心做出特殊的贡献,但在工作岗位上践行着自己的誓言,履行着自己应尽的职责。

作为一名国际事务专员,我没有像医生护士一样救死扶伤的本领,但我像其他所有同事一样,关心服务着病人,本着“病人满意,再苦再累都值得”的口号,无怨无悔地打理着病人生活的方方面面、角角落落。我们就像全职保姆,但我们还承担着保姆都没有承担的工作,医疗和日常生活翻译。

虽然xx中心国际部是一个小集体,我们集体协作,但工作又各有分工。20xx年,我的主要工作有以下几个方面:

1、机场接送病人。

2、向病人介绍医院周边环境及科室和房间各种设施。

3、带新病人外出购物。

4、复印病人及家属护照,并帮其到公安局进行注册。

5、点餐(午餐,晚餐)。

6、病人做腰穿时陪病人到手术室或推床。

7、陪病人做各种常规检查。

8、医患翻译及日常生活翻译。

9、帮病人协调处理各种其他日常事务。

10、病人外出,帮其安排汽车。

11、向病人发放follow-upinformation。

12、跟踪病人的康复评估。

除了上述工作之外,我还协助同事完成其他一些工作,如:换钱、打印细胞通知单,打印病人康复计划表,翻译病人博客,帮病人更改机票等。

对于以上工作,我都能积极主动并及时的完成。有时候由于各种原因,可能出点差错,但我能够及时的纠正。能够很好的和本部门以及其他部门的同事合作,有时可能会由于工作原因产生一点分歧,但能够积极有效的与他们进行沟通。生活和工作中可能有没有注意或被疏忽的小问题,以后我会“静坐常思己过”,及时把问题解决并把问题的不良影响降到最低。

在新的一年我会更加努力,不断学习,锐意进取,争取把各项工作做到最好。在工作和生活中更加团结同事,关心病人,在公司及科室领导的带领下,和同事齐心协力,创造青岛中心更加辉煌的明天。

翻译工作的工作总结篇十

步入大x下学期以来,课程减少了许多,与前几学期那繁重的课业负担相比简直是不可同日而语。许多同学仍然是选择玩游戏来度过这“宝贵”的大学时光,而我却另有想法—一方面学好本专业,另一方面这首为考研作准备,再者努力寻求工作的机会。在本学期开学之初,我曾找了一份作英语科技文翻译的工作。

这份工作的老板是我以前的一位老师,由于有一定的人际关系,他承担了xx院关于xx汉译英的工作。他在校外专门租了一个屋子,配了几台电脑,然后招了一些大x快毕业的相关专业的学生为他做全职翻译,也就是按照正常工作时间,一天干八小时。为了充分利用晚上的时间,他在校内的广告栏里贴出了海报,招半专职人员,每天的工作时间为晚上开始,下班时间要看完成的速度和数量。我就是在看了海报后与其他xx多个同学一起去应聘的。选拔很简单,先填一下个人的简单情况,然后由老师给我们应聘者每人发一封邮件,邮件内容为二篇翻译原文,要我们利用现有知识翻译过来,完成后给他发回去,根据我们回复情况确定最终人选。

得到邮件后,我用了一个下午的时间将之翻译完成,在晚上便给老师回复了。很幸运,我在周x的时候接到了老师的电话,成了最初x名被录取者中的一员!当天下午,我们即与老师一起到了工作地点,然后他对我们进行了相关培训,就像我们在学习一门新的知识一样。慢慢地,等我们有了一定的基础过后,他便给我们发活儿,正式开始工作。

由于各方面的原因,工作开始过后,陆续有同学退出,从最初的x人减少到了半个月后的x人。考虑到本专业有许多东西要学,而且自己也不太适应那里的工作环境,因此我也在四月底离开了,自己的正式工作时间为x月x日到x月x日。

工作的具体流程是这样的:每天晚上我们到那里的`时候,已经有当天要完成的工作保存在各自的工作文件夹里,我们每个人的工作数量相同,这样便于修改。接着我们便动手翻译,一般持续时间为x个小时左右,期间可以讨论。然后大家都完成之后,小组的成员便开始相互修改。这一步是非常重要的,因为由于工作量大、时间短,难免会有问题,而且一定会有问题,相互修改可以减少错误。即使是修改之后,抽查人员还是会发现问题。我们一般是工作到x:x左右,每晚都由其中一人最后锁门并保存好钥匙。

虽然我在那里工作的时间不长,但每次去都很用心,所以我学到了不少东西。下面说一下我的几点认识:

1、学习力是最重要的。虽然我已经学了这么多年英语了,而且也过了四、六级,但要完成此份翻译工作,还得重头学起。我们根本不用抱怨在学校里没有学到什么知识,也不用为自己所取得的成绩而沾沾自喜。要是不学的话,任何人都会落后的。

2、态度决定一切。做任何事情都必须有一个好的态度。就像在做翻译的过程中,有时自己一走神或是在想其他的东西,就很容易犯那种非常低级的错误。把态度端正了,在一定程度上也就成功了一半。

3、要时时为他人着想。在以后的工作中,团队是一个核心,任何人在团队中只是充当一个配角。千万不要以自我为中心,要时刻准备为团队的共同目标服务。就像你一个人把翻译做完了,而其他的人还在继续,那么你就必须等,大家共同完成才是最重要的。

4、必须要学会忍受。在团队工作的过程中,小组成员之间难免会有摩擦,那么如何不伤了大家之间的和气,就要看个人的为人处事的方式了。一切都必须从长远考虑,千万不能鼠目寸光,“退一步海阔天空”。

5、还必须接受现实的不公。这个我觉得自己的感受还是比较深的。因为后来x个人中,就我一个男生,所以就意味着有许多体力活,如买蚊香(因为到了晚上那里的蚊子就很多)、扫地等就得有我来代劳。甚至,连分配翻译任务时,我的文章也明显地比她们的要难。这个世上没有绝对的公平存在,只要以积极的态度面对就可以了。

在大学里要学的东西太多了,但不是每一样都对自己有帮助,如果有效地利用有限的时间来学到更多的知识便是我们来此的目的。通过这x个多月的工作,我觉得自己学到了许多学习、生活方面的“小常识”,那是整天关在教室里学习所得不到的。相信此次工作经历能让我在以后偶尔回忆起来,仍觉得受益匪浅。“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”,纵使前进道路上有千难万险,我仍会积极地去面对!

翻译工作的工作总结篇十一

猛然从在摸索工作方法抬头,才发现20xx年已经悄悄的过了一半,次此时的我们需要停下来回顾自己这半年的'工作,故做一份翻译半年工作总结,来概述下我校上午英语的转型以及成果。

针对我国翻译教学的现状和存在的问题,中职商务英语翻译教学必须进行科学系统的学科探索与规划。

首先,完善新的教学理念。要使翻译教学从传统的弊端中走出来,实施以人为本的教学,必须树立新的教学理念。翻译教学要从传统的“满堂灌”、“一言堂”改变成为精讲多练的师生互动型课堂;在翻译教学过程中应关注学生的兴趣、动机、需求、目的、意志及学习策略等个人因素;在语言实践教学环节,要以学生为中心、教师为主导;课堂教学可以采取模拟现尝演示报告、翻译评论、项目协作等多种多样的任务型活动,例如教师要求学生进行小组合作情景翻译练习;课堂上学生在教师的指导下全方位地参与教学全过程,强化培养学生的独立思考能力和实际运用能力……教师既能培养学生的动口能力和工作责任心,同时又能使学生在整体语言环境中获得学以致用的成就感。

其次,进行系统的课程设置。翻译教学要贯穿于中职教育的全过程,体现其特有的教育思路,课程设置必须注重系统性、科学性、多样性。针对商务、文秘、旅游、国商等不同专业方向,组织编写富有时效性和实用性的校本教材,注重翻译知识与翻译技巧的专业应用能力的培养在低年级应注重培养学生的双语语言基本功、普及人文社科等基本知识,为高年级各种应用文体的翻译打好扎实的基矗。

最后,建立强大的师资阵容。要充分考虑学生的知识结构现状,借鉴现代语言学、符号学、传播学等各个学科的发展,在教师翻译教学实践的基础上加强翻译理论研究;注重师资的培训与交流,学校可通过加强校内外翻译教学经验的交流与合作,邀请翻译人员来校授课,派教师到校外、国外学习进修等方式拓宽教师的知识面。

1、以师资培养为重点:建设一支能实施翻译教学与整体语言教学实践的师资队伍。

2、在教学实践的基础上探索中职学校翻译教学的整体语言教学模式,进一步完善翻译教材和教法。在新的教学理念的指导下,教师在课堂上应通过整体语言教学的方式不断探索教学方法,在帮助中职学生建构知识的过程中,应更好地使学生了解语言学习过程。

3、以学生培养为重点:实现由传统单一“知识型”人才培养向“复合型”、“实用型”、“创造型”人才培养的转变。

上述是本次翻译半年工作总结中的两项重点,总之,随着社会对高技能复合型、实用型、创造型人才要求的不断提高,中职商务英语专业翻译教学的改革和创新势在必行。为培养符合社会实际需要的人才,需要不断开拓出翻译教学的新思路、新方法。

翻译工作的工作总结篇十二

从业以来,仅就而言,做得还算进退自如。当初兴趣使然,毅然决然半路出家做了翻译,现在想来,有些冲动和冒险,但应该说这是一次正确的选择。走到今天,除了机遇外,应该还有其必然性。我拟从一个非语言专业译者的角度谈谈自己对翻译工作的理解和认识。

有些人认为,只有外语专业的才能做好翻译,翻译就是翻译文学作品。在世界经济文化交流日益频繁的今天,这种看法显然是不全面的。从翻译需求来看,主要还是实用类翻译,如科技、财经、法律等。具体到某一翻译类别,如果没有深厚的经验积累或者相应的专业知识,想胜任愉快是不太可能的。所以我建议翻译新手在从业伊始就应该结合自己的兴趣、特长、专业背景等,选择一个翻译主攻方向。经营某类翻译久了,不仅质量有保障,速度也能上得去,从成本效益角度来看,是相当划算的。

以我相对熟悉的法律翻译为例,我中英文法律文本的阅读量至少达到百万的数量级。阅读可以帮助我了解法律概念、原理,不同法律文本的风格,甚至对法律推理也有所了解。有了阅读积累,应对实际工作的时候,就能比较轻松自如。对我来说,翻译工作最难的部分不在实际做翻译,而在做知识储备。一方面,我想加强对某一法律领域的了解,做到翻译时心中有数,不会稀里糊涂;另一方面,我要根据公司业务的发展,阅读相关材料。这种准备工作量之大,有时令人心生畏惧。

我心目中最理想的翻译人才模式是专业知识+语言能力,我甚至觉得现在的翻译硕士教育也应该有一定的针对性。比如说,如果培养方向以财经为主,则可以考虑开设基本的财经、金融双语课程。

我们阅读中文文本时,如果遇到不太理解的词语、概念,可以跳过去,甚至整段整段地跳,或者知道个大概就可以了。但是,要将中文译成英文,遇到这种情况,就算想跳也不能跳,否则还要翻译做什么?翻译的价值从何体现?这时翻译就要做研究。不是简单地查一查典、搜一搜网络,而是要准确理解相关词语的确切内涵,必要时甚至要阅读相关的英语语篇,了解它在具体语境中的运用。研究的层次不局限于词语,还可以上升到语篇。比如,我就在互联网上找过十个版本左右的英文保密协议,找过多个版本的英文起诉状,研究它们语篇风格和实质内容的异同。

有时听人感慨说,翻译到了一定阶段,就会遭遇瓶颈。我认为,解决这一问题的办法就是不断学习和研究。举例来说,如果时事新闻汉译英的时候遇到困难,我们可以阅读国内外的多种相关报刊杂志,一定可以找到多种可供借鉴的译法,并通过比较,判断出最优译法。

翻译工作最终体现为译入语的句句,甚至标点符点上。在细节方面(特别是标点符号和空格),本地化翻译做得非常好,我觉得可以向全行业推广。

同一原文,不同译文,如何分出译文的优劣高下?假设两个译者的水平非常接近,有时候,一两个关键词的处理,就能看出译者下了多大功夫。比如,approval作为可数名词,在一定语境下是表示“批准件”的,甚至可以结合具体交易细化为“批件”、“批文”或“批函”。又如review,律师review一个文件,可以说是“审阅”;审计师review一个账目,实际上是在“复核”;上司对下属做performancereview,实际是对下属的工作表现做“评价”。再如,一定语境下,issue到底是“签发”还是“颁发”,approve到底是“批准”还是“核准”?考虑到动作主体、搭配习惯等,应该还是存在最优译法的。

常听见同行抱怨,说翻译不被理解,不受重视。我以为解决之道在于,一方面,翻译从业者要主动向业外人士解释说明翻译工作的难处,为自己、为行业争取理解、赢得尊重;另一方面,也是更重要的,我们要做好自己的工作,让人知道,专业翻译做出来的东西就是专业,成为一个专业翻译并不容易,需要付出很多。

翻译工作的工作总结篇十三

一年的时间很快过去了,在一年里,我在领导及同事们的关心与帮助下圆满的完成了各项工作,或许对于很多人来说远去的日子都将成为尘封的历史,随时间的远去而模糊。然而过去的一年的时间对于我而言却历历在目,还记得我第一次踏进xx的大门时,没有想到我能做一名翻译,因为之前一直做娱乐休闲类的节目。我不仅从领导的教诲中和同事们身上学到很多东西和他们成为朋友,更重要的是我在工作过程中得到了以前做专题没有得到的经验。也是这段时间才知道做一名翻译不是一个简单的事情。

在这一年中思想觉悟方面有了更进一步的提高,本年度的工作总结主要有以下几项:

1、思想政治表现、品德素质修养及职业道德。能够认真贯彻党的基本路线方针政策,通过报纸、杂志、书籍积极学习政治理论;遵纪守法,认真学习法律知识;爱岗敬业,具有强烈的责任感和事业心,积极主动认真的学习专业知识,工作态度端正,认真负责。

2、专业知识、工作能力和具体工作。成功做好一名翻译,并不是容易的事情,需要多加练习。另外,在表达中,也需要加强理解和深入,以及基本功的练习,多实践,多深入,多思考,多学习。

一年来,我始终把学习放在第一位,坚持“以学习促进工作,以工作带动学习”,一年来,在各位同事帮助下,我也自己不断揣摩,思索,钻研。但是我知道自己还有很多不足之处,还需要在今后的工作生活中不断的完善,不断的提高。

总的来说在xx我学到了很多以前没有学到的东西,也明白了翻译这个职业。我热爱翻译,我崇尚激情,我也渴望着奉献。在以后的工作中,我要尽快更多更广地结交朋友,开阔视野,拓宽思路,丰富自己,融汇贯通,努力适应新形势、新任务对本职工作的要求,全方位的学习,了解各个岗位的工作方法。

在20xx年里,每一天都在收获,每一天都很快乐。这快乐源自刻苦学习后收获的愉悦。此外我不仅仅要快乐的工作,更要兴奋的工作,让翻译成为我的细胞,让翻译做为我的血液,调整好每一次状态,完成好每一次翻译!

翻译工作的工作总结篇十四

时光荏苒,转眼又到了岁末年关。回首20xx,心中无限酸楚,因为这一年有太多的分离和不舍。但回想过去一年和青岛中心的全体伙伴一起奋斗,一起欢笑,一起推杯换盏的时光,心中便升起一股暖流。已逝的岁月虽然留有遗憾,但在青岛中心的舞台上,我和所有同事心怀梦想从这里起飞,并收获了希望。20xx年,青岛中心在公司及科室领导的带领下,扬起风帆,同舟共济,驶向了一个更高的起点。

作为青岛中心的一份子,在过去的一年里,我没有置身事外,而是积极遵守公司和中心的各项规章制度,老老实实做人,勤勤恳恳做事,虽然没有给中心做出特殊的贡献,但在工作岗位上践行着自己的誓言,履行着自己应尽的职责。

作为一名国际事务专员,我没有像医生护士一样救死扶伤的本领,但我像其他所有同事一样,关心服务着病人,本着“病人满意,再苦再累都值得”的口号,无怨无悔地打理着病人生活的方方面面、角角落落。我们就像全职保姆,但我们还承担着保姆都没有承担的工作——-医疗和日常生活翻译。

虽然青岛中心国际部是一个小集体,我们集体协作,但工作又各有分工。20xx年,我的主要工作有以下几个方面:

一、机场接送病人;

二、向病人介绍医院周边环境及科室和房间各种设施;

三、带新病人外出购物;

四、复印病人及家属护照,并帮其到公安局进行注册;

五、点餐(午餐,晚餐);

六、病人做腰穿时陪病人到手术室或推床;

七、陪病人做各种常规检查;

八、医患翻译及日常生活翻译;

九、帮病人协调处理各种其他日常事务;

十、病人外出,帮其安排汽车;

十一、向病人发放follow-upinformation;

十二、跟踪病人的康复评估。

除了上述工作之外,我还协助同事完成其他一些工作,如:换钱、打印细胞通知单,打印病人康复计划表,翻译病人博客,帮病人更改机票等。

对于以上工作,我都能积极主动并及时的完成。有时候由于各种原因,可能出点差错,但我能够及时的纠正。能够很好的和本部门以及其他部门的同事合作,有时可能会由于工作原因产生一点分歧,但能够积极有效的与他们进行沟通。生活和工作中可能有没有注意或被疏忽的小问题,以后我会“静坐常思己过”,及时把问题解决并把问题的不良影响降到最低。

在新的一年我会更加努力,不断学习,锐意进取,争取把各项工作做到最好。在工作和生活中更加团结同事,关心病人,在公司及科室领导的带领下,和同事齐心协力,创造青岛中心更加辉煌的明天。

翻译工作的工作总结篇十五

在对外经贸经济活动中,企事业单位对于各层次职业翻译人才的需求越来越广泛,为开拓的知识面和增强其英语学习的应用能力,在中等职业学校商务英语专业开设各类应用文体的实用翻译课程已成为必需。为此,我们必须改变传统的教学方式,为中职学生构建开放的整体学习环境,促进他们形成积极的学习动机和获得良好的语言翻译能力。

目前中职学校商务英语专业在课程设置、教学目标、课时安排和教材使用等方面都亟待完善,其存在的问题主要有以下几个方面:

1、课程设置缺乏科学性、系统性。中职学校商务英语专业翻译课程开设较晚,为便于学生参加相关的商务英语等级证书的考试,课程一般设在二年级的下学期,课堂授课课时较少(一般为60学时或80学时),学生对商务英语的翻译理论和翻译技巧的掌握仅为皮毛;另外,在学习翻译课之前,尽管中职商务英语专业的学生已经学过商务英语听说、商务英语阅读及商务英语写作等课程,但是因为学生的基础较差、在校学习的时间较短,再加上学校未曾开设英汉对比、修辞、词汇学等相关课程,因此,翻译课教师的授课难度较大。

2、教材内容过时、教学模式陈旧,与社会需求相脱节。教材虽然注重以"应用为目的,实用为主,够用为度"的编写原则,但所选用的实例不够新颖,内容仍保留一些传统教学色彩,对商务英语专业学生的听说能力的重视也不够;教材虽然注重实践与形式多样化的结合,但教师对现代教学模式的探索和实践不够,课堂教学依旧以传统的授课方法为主,容易导致教学和实践的脱节,培养出来的学生很难满足行业的需求。

3、以考试为指挥棒,课堂教学与职业教育相脱节。目前,各种形式的外语测试直接充当着指挥棒的角色,中职学校的商务英语教学也同样沿袭着这样的趋势:即考试考什么,教师就教什么,测试哪方面的能力,学生就集中学习哪方面的'内容。

4、中等职业学校商务英语专业的师资力量相对薄弱。翻译课教学的要求高、难度大,它不仅要求教师要有扎实的双语基本功,懂得语言学、教学法、翻译理论、商务贸易等相关学科的知识,还要有口译、笔译的实践能力;同时,由于翻译课程的备课量大、作业批改难度大、教学任务繁重等因素,导致教学效果不理想。

在中职商务英语翻译课堂,如何摆脱传统教学的弊端,确实是翻译教学改革的重点所在。针对目前翻译教学的现状,笔者认为,中职商务英语专业的翻译教学应从以下几个方面重点进行教学实践:

1、以理论研究作为教学实践重点:在教学实践的基础上探索中职学校翻译教学的整体语言教学模式,进一步完善翻译教材和教法。

2、以师资培养为重点:建设一支能实施翻译教学与整体语言教学实践的师资队伍。

3、以学生培养为重点:实现由传统单一"知识型"人才培养向"复合型"、"实用型"、"创造型"人才培养的转变;在新的教学理念的指导下,教师在课堂上应通过整体语言教学的方式不断探索教学方法,在帮助中职学生建构知识的过程中,应更好地使学生了解语言学习过程,从而使他们养成自主学习的意识和习惯,形成独立获取和应用信息的能力。

三、结合专业性质,试论中职商务英语专业翻译教学实践的合理规划针对我国翻译教学的现状和存在的问题,结合中职学校商务英语专业性质、特点及人才培养目标,中职商务英语翻译教学必须进行科学系统的学科探索与规划。

首先,进行系统的课程设置。翻译教学要贯穿于中职教育的全过程,体现其特有的教育思路,课程设置必须注重系统性、科学性、多样性,即课程如何科学合理的设置,才能使各门相关学科从低年级向高年级过渡中进行科学合理的衔接。在低年级应注重培养学生的双语语言基本功、普及人文社科等基本知识,为高年级各种应用文体的翻译打好扎实的基矗同时,针对商务、文秘、旅游、国商等不同专业方向,组织编写富有时效性和实用性的校本教材,注重翻译知识与翻译技巧的专业应用能力的培养。

其次,完善新的教学理念。要使翻译教学从传统的弊端中走出来,实施以人为本的教学,必须树立新的教学理念。笔者认为全新的教学理念应包括:科学的教学方法、新型的师生关系、多样的教学模式、优化的语言输入、现代化的教学手段、综合的测试手段。翻译教学要从传统的"满堂灌"、"一言堂"改变成为精讲多练的师生互动型课堂;在语言实践教学环节,要以学生为中心、教师为主导;在翻译教学过程中应关注学生的兴趣、动机、需求、目的、意志及学习策略等个人因素,从而使教师成为学生学习的促进者、组织者和指导者;课堂上学生在教师的指导下全方位地参与教学全过程,强化培养学生的独立思考能力和实际运用能力;课堂教学可以采取模拟现尝演示报告、翻译评论、项目协作等多种多样的任务型活动,例如教师要求学生进行小组合作情景翻译练习;教师利用教学课件选择具有实际意义的翻译项目,指导学生上机练习;或者利用社会实践活动,组织学生合作完成一些翻译项目、、、、、、在这一系列的活动中,教师既能培养学生的动口能力和工作责任心,同时又能使学生在整体语言环境中获得学以致用的成就感;在教学过程中教师要对学生给予充分的信任、鼓励,将学生的课堂表现、作业情况和考试成绩结合起来进行评测。

最后,建立强大的师资阵容。学校必须不断充实师资队伍,满足当前中职学校外语教学实践发展和翻译教学改革的需要。在师资队伍的建设过程中,要充分考虑学生的知识结构现状,借鉴现代语言学、符号学、传播学等各个学科的发展,在教师翻译教学实践的基础上加强翻译理论研究;注重师资的培训与交流,学校可通过加强校内外翻译教学经验的交流与合作,邀请翻译人员来校授课,派教师到校外、国外学习进修等方式拓宽教师的知识面;作为教师本人还要自觉加强自身业务修养与理论学习,认真总结教学经验,精心设计教学方案,为使自己具备"双师型"教师的素质,取得相关证书和相关行业的从业经验也理应成为教师自我提升的必需。

总之,随着社会对高技能复合型、实用型、创造型人才要求的不断提高,中职商务英语专业翻译教学的改革和创新势在必行。在中职商务英语翻译教学实践的过程中,教师应坚持实用为主、够用为度的方向,注重教学内容的实用性和时效性,不断加强理论学习和实践,努力提高自身的教学水平,为培养符合社会实际需要的人才,不断开拓出符合中职商务英语翻译教学的新思路、新方法。

翻译工作的工作总结篇十六

当自己还在埋头摸索工作方法的时候,猛然抬头才发现新年的钟声即将敲响,人们已经是开始为新年做准备了。做完了自己的事情之后,停了下来,回头看看自己三个月来的工作,心中不禁涌出万种情感和言语所不能表达的感受。

首先,要感谢刘姐给了我一个锻炼自己的机会。翻译公司—是我以前所没有接触过的行业,它对于我来说,是陌生又新鲜的,是在憧憬之余还感觉到神圣的地方。我对它的理解是:高不可攀,远不可及。只有学识渊博,语言精通的人才能呆的地方。

刚开始的到来,让我感到太突然,自己一下子倒是接受不了,在刘姐和同事们的帮助下我才慢慢适应。公司是刚成立的新公司,文员也不可能只是做文员的工作。这对于我来说是很具有挑战性的。还记得当同事已经打了好多通电话之后,我才敢打自己的第一通电话,当时拿电话的手都是颤抖的,心里竟然还在祈祷不要有人接电话。可是并不如我所愿,那边接起了电话,我一时之间竟不知道自己要说什么了:开始想好的那些话语都跑到了乌邦国。我就不知道自己是怎么结束的那次电话,到现在想想,那时真的是很傻的。

做电话销售也可能是所有销售里最难,最具有挑战性的了;我又是一个死要面子的人,对于别人的拒绝总是很让我伤自尊。但是自己要是想迈过这个门槛,就必须要丢掉面子,面子虽然是自己的,但是别人给的。所以就想办法叫别人给自己面子,给自己业务了。说实话当时我是把自己看成被“逼”上梁山的好汉,每天都在打电话,打好多的电话让自己遭受拒绝,学会承受。当然转载自经济生活网,在这个过程中,我也的确是“认识”了几个不错的有意合作者(但是最近没有翻译业务)。

一段时间下来,我发想自己电话打得也不少,可是联系业务的很少,几乎没有。认真想想好像也不能说是自己的失误太大。人们原本就对电话销售很是反感,听到就挂:或者是很礼貌性的记个电话(真记没记谁也不知道)。打电话即丢面子,被拒绝,又让自己心理承受太多。于是我又在寻找别的思路—网络。我们经常在网上,何不用网络联系呢?都能让人们在紧张的工作中放松一下,聊上几句闲话,就很有可能聊出一些客户。这样,因为是网友,感觉很亲近,不会拒绝你,至少都会考虑到你。经常在线,联系着又很方便,不用打电话,不用当着那么多同事的面讲价还价,显得自己很小气似的。讲价还价是一门艺术,不能没有耐性。现在很多人爱还价,即便是价位很合理,处于习惯也会还价。无论双方谁说了一个价钱都想是让对方直接接受,电话会叫人没有什么缓冲的时间;而网络就不一样了,有缓冲的时间,又能用很轻松的语气说话,让人很容易接受;即便是自己说话有所失误,在网络上容易解释,也容易叫对方接受,可是电话就不一样了,电话上人们往往喜欢得理不饶人。

于是我就改变了策略,在网络上找起了客户。你还真的别说,在网络上人们不但能接受;而且即使没有外语方面需要的,也会帮你介绍一些客户。交流着也轻松多了,说话也方便,就像是和很熟的网友说话似的,人们都不介意。我很喜欢这样的交流方式。事实证明也是很有效果的,至少与电话销售相比较。

自20xx年7月6日入职军工事业部以来,不知不觉已有3个月,时光如梭,回首这3个月,有工作时的忙碌,也有与同事合作时的愉快,更有来自领导的谆谆教诲与关怀。在这3个多月里,我不仅在公司里学到了全新的东西,也从同事及领导身上学到了珍贵的做事态度与作人原则。这3个月对我来说不仅仅意味着时间流逝,更意味着我职场生涯的。开端,在这几个月里我从一个不谙世事的学生渐渐转变为职场的一员。现将这3个月以来的工作主要总结如下:

进入公司以后,参加了多种培训,包括安全培训,iso9000质量管理体系培训等,同时参加了3次关于核安全文化的考试以及1次关于iso9000质量管理体系的考试。经过相关培训以及相应的考试,我很快融入到了公司的大环境中,让我明白除了干好翻译的本职工作的同时,也应该将安全问题以及相关体系重视起来。尤其是安全培训,让我深深感受到安全对于每一个人,对于一个项目,甚至对于整个公司来说都是至关重要、缺一不可的。所以,对于任何人,无论身在何处,“安全第一”的概念始终需要放在第一位。

根据工作的具体要求,日常翻译工作主要有三方面:其一是与国外公司来往的邮件;其二是机器使用说明及相关内容;其三是协助各部门进行翻译工作。在翻译工作中,我始终以精益求精的态度,一丝不苟的精神对待每一个语句。机械行业的一些技术以及专业术语对于我这个初入机械行业的人来说,是必须攻克的难题,每每遇到不懂的内容,我便利用网络或者询问同事的方法来了解其含义,再将其译为英文,以求遵从原文意思。某些不懂或者较难的语句,则字斟句酌,反复推敲每一字,直到满意为止。同一原文,不同译文,通过反复斟酌,尽可能地选择更加贴切的译法。

通过切身的经验,我深知作为一名合格的职场人才,单单提升专业技能。

是远远不够的。所以,除了专业学习外,在作人做事方面,我也加强了学习。来到核电军工事业部后,我积极主动地参与公司组织的各项学习活动,在工作当中向同事虚心请教,大到为人做事严谨的态度,小到办公设备的使用,这几个月我从未放弃学习的任一时机。唯有学习,才能发现自己的不足。经过一段时间的学习,我对自己的工作有了一个全新的理解:精于专业但又不局限于专业。到现在为止,我已熟悉了本部门的工作,在日常生活中也能够奉献出自己的一份力量。

入一行,爱一行。这是我当前最深刻的体会。进入机械行业、掌握职场技能对于我来说是一条漫长而又充满吸引力的道路。我深知自己身上的不足之处,这些不足让我警醒,但是我相信在自己的努力之下以及领导同事的帮助引导下,我一定会成为一名合格的为公司所用的人才。

最后,感谢公司为我提供这个平台,同时感谢军工事业部的领导和同事对我的栽培和帮助,让我不断成熟与进步。相信在以后的日子里,我会在这个平台上尽我所能,为公司的更加辉煌尽一份力量!

翻译工作的工作总结篇十七

在对外经贸经济活动中,企事业单位对于各层次职业翻译人才的需求越来越广泛,为开拓学生的知识面和增强其英语学习的应用能力,在中等职业学校商务英语专业开设各类应用文体的实用翻译课程已成为必需。为此,我们必须改变传统的教学方式,为中职学生构建开放的整体学习环境,促进他们形成积极的学习动机和获得良好的语言翻译能力。

目前中职学校商务英语专业在课程设置、教学目标、课时安排和教材使用等方面都亟待完善,其存在的问题主要有以下几个方面:

1、课程设置缺乏科学性、系统性。

中职学校商务英语专业翻译课程开设较晚,为便于学生参加相关的商务英语等级证书的考试,课程一般设在二年级的下学期,课堂授课课时较少(一般为6学时或8学时),学生对商务英语的翻译理论和翻译技巧的掌握仅为皮毛;另外,在学习翻译课之前,尽管中职商务英语专业的学生已经学过商务英语听说、商务英语阅读及商务英语写作等课程,但是因为学生的基础较差、在校学习的时间较短,再加上学校未曾开设英汉对比、修辞、词汇学等相关课程,因此,翻译课教师的授课难度较大。

2、教材内容过时、教学模式陈旧,与社会需求相脱节。

教材虽然注重以“应用为目的,实用为主,够用为度”的编写原则,但所选用的实例不够新颖,内容仍保留一些传统教学色彩,对商务英语专业学生的听说能力的重视也不够;教材虽然注重实践与形式多样化的合,但教师对现代教学模式的探索和实践不够,课堂教学依旧以传统的授课方法为主,容易导致教学和实践的脱节,培养出来的学生很难满足行业的需求。

3、以考试为指挥棒,课堂教学与职业教育相脱节。

目前,各种形式的外语测试直接充当着指挥棒的角色,中职学校的商务英语教学也同样沿袭着这样的趋势:即考试考什么,教师就教什么,测试哪方面的能力,学生就集中学习哪方面的内容。

4、中等职业学校商务英语专业的师资力量相对薄弱。

翻译课教学的要求高、难度大,它不仅要求教师要有扎实的双语基本功,懂得语言学、教学法、翻译理论、商务贸易等相关学科的知识,还要有口译、笔译的实践能力;同时,由于翻译课程的备课量大、作业批改难度大、教学任务繁重等因素,导致教学效果不理想。

在中职商务英语翻译课堂,如何摆脱传统教学的弊端,确实是翻译教学改革的重点所在。针对目前翻译教学的现状,笔者认为,中职商务英语专业的翻译教学应从以下几个方面重点进行教学实践:

1、以理论研究作为教学实践重点:

在教学实践的基础上探索中职学校翻译教学的整体语言教学模式,进一步完善翻译教材和教法。

2、以师资培养为重点:

建设一支能实施翻译教学与整体语言教学实践的师资队伍。

3、以学生培养为重点:

实现由传统单一“知识型”人才培养向“复合型”、“实用型”、“创造型”人才培养的转变;在新的教学理念的指导下,教师在课堂上应通过整体语言教学的方式不断探索教学方法,在帮助中职学生建构知识的过程中,应更好地使学生了解语言学习过程,从而使他们养成自主学习的意识和习惯,形成独立获取和应用信息的能力。

针对我国翻译教学的现状和存在的问题,合中职学校商务英语专业性质、特点及人才培养目标,中职商务英语翻译教学必须进行科学系统的学科探索与规划。

首先,进行系统的课程设置。翻译教学要贯穿于中职教育的全过程,体现其特有的教育思路,课程设置必须注重系统性、科学性、多样性,即课程如何科学合理的设置,才能使各门相关学科从低年级向高年级过渡中进行科学合理的衔接。在低年级应注重培养学生的双语语言基本功、普及人文社科等基本知识,为高年级各种应用文体的翻译打好扎实的基矗同时,针对商务、文秘、旅游、国商等不同专业方向,组织编写富有时效性和实用性的校本教材,注重翻译知识与翻译技巧的专业应用能力的培养。

其次,完善新的教学理念。要使翻译教学从传统的弊端中走出来,实施以人为本的教学,必须树立新的教学理念。笔者认为全新的教学理念应包括:科学的教学方法、新型的师生关系、多样的教学模式、优化的语言输入、现代化的教学手段、综合的测试手段。翻译教学要从传统的“满堂灌”、“一言堂”改变成为精讲多练的师生互动型课堂;在语言实践教学环节,要以学生为中心、教师为主导;在翻译教学过程中应关注学生的兴趣、动机、需求、目的、意志及学习策策略等个人因素,从而使教师成为学生学习的促进者、组织者和指导者;课堂上学生在教师的指导下全方位地参与教学全过程,强化培养学生的独立思考能力和实际运用能力;课堂教学可以采取模拟现尝演示报告、翻译评论、项目协作等多种多样的任务型活动,例如教师要求学生进行小组合作情景翻译练习;教师利用教学课件选择具有实际意义的翻译项目,指导学生上机练习;或者利用社会实践活动,组织学生合作完成一些翻译项目……在这一系列的活动中,教师既能培养学生的动口能力和工作责任心,同时又能使学生在整体语言环境中获得学以致用的成就感;在教学过程中教师要对学生给予充分的信任、鼓励,将学生的课堂表现、作业情况和考试成绩合起来进行评测。

最后,建立强大的师资阵容。学校必须不断充实师资队伍,满足当前中职学校外语教学实践发展和翻译教学改革的需要。在师资队伍的建设过程中,要充分考虑学生的知识构现状,借鉴现代语言学、符号学、传播学等各个学科的发展,在教师翻译教学实践的基础上加强翻译理论研究;注重师资的培训与交流,学校可通过加强校内外翻译教学经验的交流与合作,邀请翻译人员来校授课,派教师到校外、国外学习进修等方式拓宽教师的知识面;作为教师本人还要自觉加强自身业务修养与理论学习,认真总教学经验,精心设计教学方案,为使自己具备“双师型”教师的素质,取得相关证书和相关行业的从业经验也理应成为教师自我提升的必需。

总之,随着社会对高技能复合型、实用型、创造型人才要求的不断提高,中职商务英语专业翻译教学的改革和创新势在必行。在中职商务英语翻译教学实践的过程中,教师应坚持实用为主、够用为度的方向,注重教学内容的实用性和时效性,不断加强理论学习和实践,努力提高自身的教学水平,为培养符合社会实际需要的人才,不断开拓出符合中职商务英语翻译教学的新思路、新方法。

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档
猜你喜欢 网友关注 本周热点 软件
教案是指教师为完成教学任务而编写的一种文档,它包括课时的设计、教学的内容、教学的方法和手段等。它是教学的依据和指导,也是教学过程中重要的参考工具和记录文档。教案
编写教案有助于教师对课程内容进行深入研究,并提前计划教学过程中的难点与重点。教案的编写还需要考虑时间的合理分配和教学进度的把控。如果你想要了解如何编写一份好的教
总结不仅是一种提高思考能力的方式,也是实现目标的有效途径。那么我们该如何写一篇较为完美的总结呢?在总结范文中,我们可以看到作者对自己成长和发展的思考和总结。幼儿
通过报告,可以向读者传达复杂的概念和观点,提供专业的建议和意见。在报告中引用相关的数据、图表和案例,可以提升报告的可信度和说服力。在下面提供的报告示例中,您可以
2.在现代社会,生活节奏加快,制定计划可以帮助我们更好地组织时间和资源。要在制定计划时充分考虑团队成员的能力和专业知识,合理分配任务和责任。这是一份制定计划的经
总结是一个对成果和收获的总结和评价,有助于我们更好地认识自己的成长轨迹。在写总结时,要注意语法和拼写的准确性,避免出现错误和不流畅的表达。以下是一些总结的写作技
报告的撰写需要注重数据的可靠性和实证分析的准确性,使报告具有科学性和可信度。报告要注重用词准确,避免模棱两可和具有歧义的表达。接下来的报告范文将为您展示如何有效
合同的签署可以确保各方的权益不受侵害。正式签订合同前,双方应充分了解合同内容并进行认真的协商和讨论。在合同签署之前,以下是一些需要注意的法律条款和相关法律法规,
报告的语言要通俗易懂,避免使用过于专业化的词汇和术语。报告的开头部分应该引起读者的兴趣,并提出研究问题或主题。范文中的引言和结论部分可以帮助我们更好地把握报告的
合同是企业间合作的基础,有利于明确各方的责任和利益分配。在起草合同时,应当注重法律法规的适用和合同的合法性。在合同起草过程中,可以参考以下合同范文,进行灵活运用
总结是对自己努力和付出的肯定,也是对未来规划和改进的促进。如何发展自己的创造力和独立思考能力?以下是小编为大家准备的一些案例和经验分享,希望能为大家提供新的思路
总结是对所学知识和经验进行梳理和归纳,有助于我们更好地掌握和应用。文笔的优美与准确是一篇总结的亮点。以下是教育专家总结的培养孩子创新能力的方法和途径,请大家积极
在总结的过程中,我们需要保持客观、公正,真实地反映事实并且提出合理的建议。在写总结时,要着重强调重点和突出亮点。通过阅读这些总结范文,我们可以发现一些常见的总结
读后感是读者与书籍之间的对话和交流的方式之一。在写读后感时,应该注意语言文雅、表达流畅,尽量体现个人的思考和感受。以下是小编为大家整理的一些读后感范文,希望能够
通过撰写报告,我们可以整理和总结已有的信息,准确地呈现出一段时间内的工作成果或研究发现。对于复杂的概念或技术术语,可以在报告中进行解释和说明,以确保读者能够理解
总结让我明白了自己在学习和工作中需要更有计划和目标,不能盲目行动。在写心得体会时,要注意用简明扼要的语言表达观点,避免冗长和啰嗦的叙述。以下是一些成功人士分享的
报告是对某项工作、项目、研究或调查结果的详细陈述,通过对数据和事实的整理和分析,以准确、客观的方式向读者传达信息。在工作和学习中,我们经常需要撰写各种类型的报告
总结应该具备针对性和实用性,旨在改善现状和寻找更好的解决方案。在写总结之前,我们首先需要明确总结的目的和对象。总结是对过去发生的事情进行回顾和总结的一种方式,它
在日常生活中,我们需要关注和探索许多不同的领域。总结应该具有启发性和激励性,为读者提供一些有价值的思考。下面是一些优秀总结范文,供大家参考。男孩有趣的自我介绍篇
总结是对过去的一段时间进行回顾和反思,以便更好地规划和展望未来。写总结要注重事实的描述,要以客观的态度审视自己的表现。以下是小编为大家收集的总结范文,仅供参考,
方案的制定需要全面考虑各种因素,包括人力、物力、资金等。制定方案过程中,应该预留调整和改进的空间,及时修正不合理或不可行之处。以下是一些经典的方案案例,可以帮助
计划的制定还能够增强我们的自律能力和时间管理能力。在制定计划时,我们应该考虑到可能遇到的挑战和困难,并制定相应的对策和应急计划。最后,希望大家都能制定好自己的计
教案是教学的计划和方案,它可以帮助教师合理安排教学时间和资源。那么如何编写一份高质量的教案呢?首先,教师要充分了解教学大纲和学生的学情,明确教学目标。其次,教师
合同的签订对于确保交易的合法性和安全性至关重要。编写一份完美的合同需要审慎地选择措辞,确保各项权益得到充分保障。如果有任何不确定的地方,可以进一步咨询专业的法律
教案的编写需要注重教学资源的合理利用,提供适当的教学材料和工具。编写教案应当遵循教学大纲和教材要求,确保教学的全面和系统性。https://example.co
一个好的方案能够解决问题并达到预期的目标。方案的风险管理需要考虑到可能出现的问题和应对措施。希望这些方案范例能给大家带来一些启发和帮助,在工作和生活中更好地制定
报告的写作过程中,需要注意语言简明扼要、结构合理有条理,以便读者迅速获取所需信息。报告的结论应当明确、有力,能够引起读者的注意。请大家仔细阅读下面这份报告样本,
总结是独立思考、分析问题和解决问题的重要方法。在总结中要突出自己的亮点和优势,凸显自己在工作、学习等方面的价值。以下是小编为大家精心收集的总结范文,希望能对大家
总结能够让我们更好地借鉴他人的经验与教训,避免犯相同的错误。怎样应对工作中的压力和困难?我们可以从下面的总结案例中学习如何更好地整理和总结自己的经历。十四五新征
演讲稿的目的是通过言辞和语言技巧来引起听众的共鸣和兴趣。演讲稿的结构要合理,段落之间要有明确的衔接和过渡。这是一篇关于健康生活方式的演讲稿范文,希望能鼓励大家关
总结是一个反思的过程,它能够帮助我们更好地认识自己,并做出更好的决策。写总结时要注重与实际工作或学习的结合,体现出对现实问题的思考。以下是一些优秀总结的案例,希
合同的有效性受到法律的保护,一旦违约将承担相应的法律责任。在合同的履行过程中,双方应当及时进行沟通和协调,避免出现误解和纠纷。合同的范本应当符合法律规定和法律解
总结是对过去经验和教训的总结,可以帮助我们不断进步和成长。如何提高学习效率,提升学习成绩?总结范文不仅可以作为参考,还可以作为自己写作的素材和资料。搭石教学设计
一个明确的计划可以让我们清楚地知道下一步该怎么做。计划的制定需要我们明确目标,了解当前的资源和条件。以下是一些计划成功的案例分享,希望能够给大家带来启发和思考。
心得体会是对自身经验和感悟进行总结和归纳的一种方式,通过反思与总结,我们可以更好地认识自己并从中获得成长。每当遇到新的经历或者学习,总结都是一个重要的环节,它有
总结可以帮助我们回顾过去的经验和教训,从而获得更多的启示和成长。要注重总结的逻辑性和条理性,将各个层次和要点有机地衔接起来。希望大家在阅读这些总结范文的同时,也
每一次总结都是我们提高自己的机会。怎样学习和掌握词语是我们提高语文素养时需要重点解决的问题。以下是一些经过认真筛选的总结样本,供大家参考和学习。小学活动课教学设
报告是一种对某一事物、情况或事件进行详细描述和分析的书面材料。编写报告时,我们需要注意遵循学术规范和道德要求,引用他人的研究和观点时应注明出处。通过阅读这些报告
总结是培养反思能力的重要途径,帮助我们更好地认识自己和提升自我。总结需要准确把握总结对象的特点和要求,避免脱离实际和主题。以下是小编为大家收集的总结范文,仅供参
这个分类涵盖了一些你可能从未想过或从未听说过的话题,让你对世界有了更广阔的视野。如何保持健康的体魄是每个人需要重视的问题,我们可以养成良好的饮食和运动习惯。这些
通过总结,我们可以发现自己在学习和工作中的优势和劣势,有针对性地进行进一步的提高和改进。总结的内容要与实际工作和学习紧密结合,体现对工作和学习的认识和理解。以下
合同一旦签订,双方应当全力履行,确保协议的有效执行。合同的语言应当准确、凝练,避免使用含糊不清或多义的词汇和表达方式。合同的解释和争议处理应遵循相关的法律程序和
总结是锻炼思维能力和表达能力的有效途径。在学习中,我们应该如何培养自己的兴趣和学习动力呢?以下是专家智囊团整理的行业发展趋势报告,欢迎参考。退休座谈会讲话稿篇一
总结是对已有的知识、经验或者工作进行总结和总结的过程。总结要精炼简明,用准确的语言和恰当的词汇来表达思想和观点。在总结范文中,可以找到不同领域和主题的总结样式和
计划可以帮助我们合理安排时间和资源,提高工作效率。制定计划时,我们可以参考过去的经验和教训,避免重蹈覆辙。这些示例计划可以帮助您更好地了解如何撰写计划的各个要素
通过撰写报告,可以系统整理和总结所获得的资料和信息。在写报告过程中,要保持客观、中立的态度,避免主观色彩和偏见。推荐大家阅读以下范文,以帮助您更好地理解报告的写
在制定方案的过程中,需要对各种可选方案进行比较和评估,选择最佳的方案。制定方案时,要预测和评估可能的效果和影响,以选择最佳的方案。方案的制定需要充分考虑实际情况
总结是一种反思的过程,通过总结我们可以提高自己的思考能力。总结应该具有启发性和激励性,为读者提供一些有价值的思考。以下是装修的经验总结,希望对大家的装修有所帮助
每一个阶段的结束都需要一个总结,它是我们成长的见证。总结应该具备逻辑性和条理性,让读者易于理解。下面是一些总结的示例,希望能够对大家写好总结提供一些建议和参考。
总结是一种思考的过程,通过总结,我们可以更加明确自己的目标和方向。在写总结时,我们要注意用词准确、简明扼要,避免冗长和啰嗦的表达。总结是一个工作或学习过程中必不
总结对于提高工作和学习效率具有重要意义,它能够引导我们更准确地把握关键点并优化方法和策略。写一篇完美的总结需要明确目标、收集资料、分析思考等多项准备工作。以下是
邻居是我们生活中的朋友,他们的互助和关怀让我们感受到家的温暖。选取适当的写作材料对于文章的内容和质量都至关重要。以下是小编为大家推荐的历史名著,希望能够开阔大家
培养创新思维是培养未来人才的关键,我们应该注重培养学生的创新能力。写总结是对自己的一种负责和自律,能够培养我们的自我管理能力。这是一些成功人士的总结经验,或许对
计划的制定需要我们对目标和需求进行深入了解,以确保计划的有效性。计划的实施过程中,我们要保持积极的心态,面对困难和挑战时不轻易放弃。计划是指在一段时间内制定的有
计划可以帮助我们有条不紊地完成各项工作,避免遗漏和混乱,提升工作效率。一个成功的计划需要有明确的目标和可衡量的指标。不同人的计划形式和内容各不相同,但都可以从中
报告可以对问题进行深入探究和分析,从而为决策提供依据。在报告中,使用恰当的图表和图像来支持数据和结论的呈现。撰写一份令人满意的报告需要大量的努力和专注,但是结果
教案是教学活动中的一项重要工作,它是教师在备课过程中,根据教学目标和内容,结合教学方法和手段,编写的一份详细的教学计划和指导材料。教案能够帮助教师全面把握教学进
思考自己在这段时间内的学习、工作和生活表现,需要写一份总结了吧。总结要围绕核心要素展开,逐条点评与之相关的成果、问题和感悟。以下是一些优秀总结范本,每个范本都有
承载着丰富知识和文化的语文学科,在我们的学习和成长中起着重要的作用。首先,要明确总结的目标和范围。推荐大家阅读一下下面这些总结案例,或许对你的写作有启发。项目出
报告一般由引言、主体和结论三个部分组成,每个部分都有其特定的功能和要求。报告应该包含足够的证据和案例来支持观点和结论。祝愿大家在报告写作方面取得更好的进步和成就
演讲稿应该具有逻辑性强、层次清晰的特点。如何在演讲稿中使用合适的动作、声音和肢体语言来提升表达力?接下来是一篇关于环保的演讲稿,让我们一起行动起来保护地球家园。
总结需要把握关键信息,对重要成果进行归纳总结。在写总结时,要注重突出重要信息,避免包含无关紧要的内容。如果你对写总结感到困惑,不妨来看看这些范文,或许可以给你一
编写教案是一项需要认真对待的工作,它需要教师付出时间和精力的投入。教案的编写需要注意语言的简明清晰和逻辑的严密性。掌握好教学步骤和教学顺序是教案编写的关键。开学
科技的快速发展给人们的生活带来了巨大的变化,我们需要思考科技对我们生活的影响和作用。结合实际情况,灵活运用不同的总结方法和技巧。这篇总结范文的结构严谨,观点清晰
总结是对自己的成长和进步进行回顾,同时也是对自己的反思和思考。总结的时候,可以结合一些具体的案例或事例来说明自己的观点和体会。通过阅读这些总结范文,我们可以发现
总结是一个有效的自我管理和自我反省的工具。写一篇完美的总结需要我们注意哪些方面的内容和技巧呢?以下是小编为大家收集的总结范文,仅供参考。大学社会实践总结篇一以下
在回顾和总结的过程中,我们可以发现自己的不足和进步,进而改进和提升。写心得体会时,要注重细节和具体事例,以丰富内容和提升可读性。心得体会是我们在学习和生活过程中
总结可以帮助我们提炼经验,吸取教训,让我们不断成长,不断完善自己。总结时可以借鉴他人的观点和经验,但要结合自身的实际情况,形成独立的思考和见解。总结范文中的语言
在制定方案时,我们应该充分考虑各种可能的情况和因素。"如何制定一个科学合理的方案是一个需要认真思考的问题。","在制定方案时,我们应该明确目标,并根据目标来确定
报告可以帮助我们发现问题并提出解决方案。我们可以借鉴一些优秀的报告范文,学习其写作技巧和结构,以提升我们自己的报告水平。报告的呈现方式可以选择纸质版、电子版或口
责任感是指对自己承担的任务或义务认真负责的态度和意识。写总结需要注意语言的准确和简洁,避免冗长和啰嗦。在这里,小编为大家准备了一些写作范文,希望能够对大家的写作
报告的语言需要准确、简洁、明确,符合学术规范和读者需求。在报告中,要注意使用合适的图表和数据来支持论述。如果对报告的写作有疑问或者不确定的地方,可以随时向专业人
对于过去的经历和学习,总结是一种重要的方式,可以帮助我们提炼经验和教训。总结时要先明确总结的目的和范围,这样有利于我们更有针对性地整理信息。下面我为大家准备了一
写总结时,要注重逻辑性和连贯性,使读者能够清楚地了解总结的内容和结论。写总结时,可以借鉴他人的经验和见解,结合自己的实际情况进行深入思考和分析。以下是一些总结的
计划可以让我们更有条理地安排每一天的任务和活动。为了计划的成功执行,需要适当地分配资源和人力。以下是一些成功人士常用的计划制定方法,希望能对你有所帮助。工作按计
musicolet
2025-08-21
Musicolet作为一款高质量音乐播放器,确实不负众望。它不仅汇集了海量的音乐资源,包括网络热歌与歌手新作,即便是小众歌曲也能轻松找到,满足不同用户的音乐需求。更重要的是,该软件干扰,提供清晰音质和完整歌词,为用户营造了一个纯净、沉浸式的听歌环境。对于追求高品质音乐体验的朋友来说,Musicolet绝对值得一试。
Anyview阅读器的历史版本是一款出色的在线小说阅读软件,它提供了详尽而全面的小说分类,涵盖了都市、武侠、玄幻、悬疑等多种类型的小说。用户可以随时在线阅读自己喜欢的小说,并且该软件还支持多种阅读模式和功能设置,让用户能够自由地免费阅读感兴趣的内容。这不仅为用户带来了全方位的追书体验,还配备了便捷的书架管理功能,方便用户轻松收藏热门小说资源,并随时查看小说更新情况,以便于下次继续阅读。欢迎对此感兴趣的用户下载使用。
BBC英语
2025-08-21
BBC英语是一款专为英语学习设计的软件,它提供了丰富多样的专业英语学习资源。无论你是想提高口语水平还是锻炼听力能力,这里都有专门针对这些需求的训练内容。此外,该软件还能智能地评估和纠正你的口语发音,帮助你使发音更加标准、记忆更加准确。
百度汉语词典
2025-08-21
百度汉语词典是一款专为汉语学习设计的软件。通过这款软件,用户能够访问到丰富的汉语学习资源,包括详细的学习计划和学习进度统计等功能,提供了非常全面的数据支持。该软件还支持汉字查询,并且可以进行多种词典内容的关联搜索,从而在很大程度上满足了用户对于汉语学习的各种需求。
屏幕方向管理器是一款专为用户提供手机方向控制服务的应用程序。作为一款专业的管理工具,它能够强制调整手机屏幕的旋转方向。这款应用程序提供了多种功能,使用户能够轻松选择个性化的屏幕旋转方式。此外,屏幕方向管理器还具备丰富的设置选项,让用户可以通过简单的操作实现更多个性化配置,使用起来既方便又快捷。

关于我们 | 网站导航 | 网站地图 | 购买指南 | 联系我们

联系电话:(0512)55170217  邮箱: 邮箱:3455265070@qq.com
考研秘籍网 版权所有 © kaoyanmiji.com All Rights Reserved. 工信部备案号: 闽ICP备2025091152号-1