每个人都曾试图在平淡的学习、工作和生活中写一篇文章。写作是培养人的观察、联想、想象、思维和记忆的重要手段。相信许多人会觉得范文很难写?下面是小编为大家收集的优秀范文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
俄语纠错软件篇一
导语:俄语句子出现错误一般是因为语法出现错误,下面yjbys小编分享俄语例句纠错汇总,欢迎参考!
他只去北京两天。
正:он поехал в пекин только на 2 дня.
错: он поехал в пекин только 2 дня.
我永远不能忘记老师在告别时说的那些话。
正:я никогда не забуду тех слов, которые сказал преподаватель на прощание.
误:я никогда не могу забыть тех слов, которые сказал преподаватель.
家庭成员之间有什么样的关系对家庭生活有重要意义。
正:отношения между членами семьи имеют большое значение для семейной жизни.
误:какие отношения между членами семьи имеют большое значение для семейной жизни.
这个教授在教俄语方面有丰富的经验。
正:этот профессор имеет очень большой опыт в преподавании русского языка.
误:этот профессор имеет очень много хороших опытов в преподавании русского языка.
每个人都不应该对类似现象抱否定态度。
正:никто не должен отрицательно смотреть на подобные явления.
误: каждый не должен отрицательно смотреть на подобные явления.
所有的人都不能明白他究竟出了什么事。
正:никто не мог понять, что именно случилось с ним.
误:все не могли понять, что именно случилось с ним.
他们决定,哪怕只剩一个人,也要奋斗到底。
正:они решили, что будут бороться до конца, хоть останется только один человек.
误:они решили, хоть остался только один человек, а борется до конца.
如果碰到长辈,应该先打招呼。
正:если встретишь старших, надо первым здороваться.
误:если встретишь старших, надо сначала здороваться.
这位妇女很感激自己的丈夫。
正:эта женщина была очень благодарна своему мужу.
误: эта женщина очень поблагодарила своего мужа.
和三年前相比,我们今天的生活水平有了很大提高。
正:по сравнению с тем, что было 3 года назад, сегодняшняя жизнь улучшилась.
误:по сравнению с тем, что было 3 года назад, сегодняшняя наша жизнь высоко повысилась.
这些年来他在工作中获得了很多经验。
正:за эти годы он приобрёл большой опыт в работе.
误: за эти годы он достиг многих опытов в работе.
只有当你父母准许时,我们才能带上你。
正:только с разрешения твоих родителей мы сможем взять тебя с собой.
误:только когда твои родители согласятся, мы сможем взять тебя с собой.
报告人多次指出这件事情的重要意义,讲了很长时间。
正:докладчик долго рассказывал об этом, много раз указывая на его важное значение.
误:много времени рассказывая об этом, докладчик много раз указывал его важное значение.
我们应当把老革命家开创的.事业继续下去。
正:мы должны продолжить дело, начатое старыми революционерами.
误:мы должны продолжить дело, созданное старыми революционерами.
所有的共产党员都应按党的要求做:依*群众,承担困难的工作,随时准备奔赴最艰苦的地方。
正:все коммунисты должны действовать так, как требует партия: опираться на массы, брать на себя самое трудное, всегда быть готовыми отправиться на самое трудное место.
误:все коммунисты должны действовать так, как требуется партия: опираться на массы, брать на себя самое трудное, всгда готовы отправиться на самое трудное место.
现在很多干部仅仅局限于按领导的指示办事。
正:теперь многие кадры действуют только так, как указывают свои руководители.
误:теперь многие кадры только ограничиваются действовать так, как указывают свои руководители.
她的作品充满了对祖国的热爱。
正:её произведение проникнуто любовью к родине.
误: в её произведении везде любовь к родине
s("content_relate");
一键复制