在日常学习、工作或生活中,大家总少不了接触作文或者范文吧,通过文章可以把我们那些零零散散的思想,聚集在一块。相信许多人会觉得范文很难写?以下是我为大家搜集的优质范文,仅供参考,一起来看看吧
如何提高初中生水平篇一
首先、确定你自己的英语水平。中国大学毕业生的通病是,书面阅读还可以,口语不行,听力很差,书写凑合。但每个人具体情况又都不一样,有人阅读专业书一目十行,但读报纸很费劲。有人听新闻可以,听别的不行。你必须首先了解自己,然后针对你的情况对症下药。这种评估工作最好找英语好的人帮你做,如果不方便,只能自己评自己,就要尽量做到客观。
其次、确定自己的发音水平。我有个朋友对我说他的发音没问题,可实际上他说得很多词我都听不懂。你学的是英国音还是美国音都无所谓,反正最终从你嘴里出来的肯定是中国音。最重要的是发音要合理。英语每一个单词都有自己的念法,你不能凭空想象。比如,有人把resume读做re-"soom,这样,别人说re-siu-"may,你不知道是什么。你念re-"soom,别人也听不懂。再次、确定自己的英语学习目标。我这里仅把口语交流做为目标。最后、开始学习。
1、口语学习的关键是要模仿人家的说话。这包括语音和语调两部分。中国英语教学重视语调的很少,尽管很多时候语调可能比语音更重要。
2、买一台录音机,找一合磁带。根据你的水平,可以选择新概念第二或第三册,也可以到图书馆借一套有书和磁带的小故事集。注意:一定要有书,故事篇幅不能太长,生词量要小,过于简单没有关系。我倾向于使用故事,而不是对话或新闻听力材料。
3、进行跟读训练。放磁带,看着书,搞明白每一个单词的意思,理解整个故事情节。然后,放一句,暂停,学着人家读一句,然后,放下一句,暂停,再学一句,继续。
4、跟读过程中要注意的几点:
(1)一定要尽力模仿发音和语调,越象越好。
(2)开始时速度可以比较慢,要逐步使自己跟上人家的速度。
(3)中间可以回倒重放,但我倾向于让大家完成一小段后再回去重来。
5、同步阅读。当你对文章发音、语调完全掌握之后,就要在放录音的同时同步跟读。争取让自己的声音与他完全重合。注意语调和语音。如果中间有结巴的地方也不要紧,继续读下去,然后再回来重读。
6、关掉录音机,朗诵课文。注意使用学到的语音语调。带滚瓜烂熟之后,可以进入下一篇课文。
这样,一两个月之后,当你“精读”过五到十篇约一千字篇幅的文章之后,你会发现你的英语发音和听力有了明显的进步。再配合其他学习,如与人聊天,看电视,听广播,等等,口语水平会得到显著提高。
学习英语的重要性已经是不言而喻的了,可实际生活中,由于对口语、听力训练不够,大部 分高中毕业生、非英语专业大学本科毕业生口语发音不准、说话不流利且听力太差,无法用英语进行交流。这里我向大家介绍学习英语口语的两大法宝:科学聊天法与句子库法。
1)方法:a.聊天前做好主题准备工作,包括了解话题、查找所涉及的单词、准备能套几十个常用句型备用。b.身上装上一本15000词左右的英汉小词典和一本1万词条左右的汉英小词典。c. 聊天过程中不要怕在对方面前查字典。无关紧要的话可以想法用其它句子说清楚,关键的词则一定要查字典。d.聊完天后应对从今天聊天中学到的单词、表达法、句型进行登记总结,并背下来。
2)注意事项:a.复习预习工作一定要做,只有这样每一次聊天才会有较大的收益。b.不要怕丢面子。成年人学英语最大的敌人是自己,尤其是自己的“面子”。c.自我对话与口头作文也是一种很好的口语训练法。
一般会话,非正式口语就足够了,可要参加技术交流、商务会谈、正式会议等,练好正式的口语就很有必要了,这就是句子库法。方法如下:a.在阅读过程中、从书本例句中、从对话中看、听到地道、标准、典型、或优美的句子摘抄下来。b.将每一个摘抄的句子分别记在不同卡片或纸条上随身携带。c.随时取出尽量做到大声、快速、清晰地读几遍。d.经常回忆所记的句子。e.积累到一定量后分类总结设立“自己”的句子库。
注意事项:a.一定要是“自己”的句子库,现有的这类辞典由于你未背熟所以不是你“自己的”,不过可利用它来对句子进行分类摘抄,以便查找。b.一定要对句子达到随口而出的地步。c.背诵的诗歌、文章也属“句子库”范畴。d.对自己背的句子、文章还可采用复述的方式来锻炼自己的表达能力,这对自己的语法、单词量、反应速度都是很好的考验。
在实际生活中,在各种不同的情景或场合、对不同的对象表达某一意念时常使用的习惯用语并不太多。这些用语大多具有固定的句型,往往不能用汉译英的方式直译出来。一个对口语句型熟练的人,只要掌握了2500~3000个常用词和短语,就能较自由地表达自己的思想。在学汉语时,我们知道“熟读唐诗三百首,不会做诗也会吟”,英语学习也是这样,可以这么说,如能熟背英语三百句,口语交流基本没问题。更何况那些优美的句子还会给人带来美的享受呢!还需要注意的是,为了很好地进行口语会话,需要记忆一些过渡性、装饰性词语和插入语句。
对话总是双向的,除了说得出,还要能听得懂。想练好听力,只有靠多听。需要提醒大家的是,由于英语已经成为一种国际性语言,大多数国家的商务、技术人员都会说,可是由于受母语影响,很多国家和地区的人发音并不很准确,甚至以英语为母语的国家也有地方口音——就如我国各地的方言一样。例如,苏格兰人通常会吞掉一些音节,澳大利亚人常将“today”说成 “todie”;不少新西兰人把“set”说成“sit”;拉丁语系的人说英语,有r结尾的单词往往加上小舌颤音;日本人说英语r与l分不清;东南亚的人说英语往往夹杂着本国母语的语调,而且t音常用d来代,等等。在对话时应注意,而且平时也应适当听听这些国家的英语台作为练习。
学习英语的目的就是为了交流,口语能力差会使你不敢与人对话,从而无法交流。希望大家能运用好本文介绍的两大法宝,把口语学好。
在中高级口译的第一阶段考试试卷中, 笔译的权重十分抢眼:中级口译中占100分,为整个卷面总分的40%;高级口译中占100分,为整个卷面总分的1/3。
笔译分数的高低决不仅仅是一个简单的数字,它是考生在英汉互译领域综合能力的具体表现。
如果说口译看重的是译者当场的即兴应变能力、短时强记能力、瞬间的信息捕捉能力和信息在两种语言间的快速转换能力,那么笔译在时效上就没有那么强烈的紧迫感.除去信息的传递要求之外,它更看重翻译的功力,诸如英汉两种语言知识的积累和对中西文化的把握、对词语的锤炼、翻译技巧的运用等等,可以说得高分的难度要比口译大得多。就历年的笔译部分评卷结果来看,真正的高分考生凤毛麟角。期间固然有考试本身时间上的严格要求和考生的临场发挥不如人意等方面的问题,但考生本身的翻译基本功、对英汉两种语言知识的把握、对翻译技巧、对笔译考试的机理的成绩有着更为深刻的影9向。除了考试时间上的安排不能变通之外,其余的问题通过较为理想的课堂学习和训练,可以得到弥补.从而增加考试的胜算,赢得考试的主动权。
下面就中高级口译考试的笔译部分.具体谈谈我在新东方口译班教学的个人体会。
一般而言,笔译试卷中,英译汉的篇幅中高级为180~240个英语单词,中级有180个左右英语单词;汉译英的篇幅中高级为220—260个汉字,中级有180个左右汉字。不论是中级还是高级,时限均为30分钟。
不论英语还是汉语都有不同的文体类别,不同的文体类别具有不同的文体特点。译者必须熟悉英汉各种文体类别的语言特征,才能在英汉语言转换中顺应原文的需要,做到量体裁衣,使译文的文体与原文的文体相适应。
式上译文和原文保持机械的对应。形式对等过于死板,缺少灵活性。二者必须辩证地结合起来。
正确的时间分配对译文的质量起到很大的推进作用。下笔不能仓促,否则改动过大,不免出现涂鸦的现象,这会对译文的质量造成不良影响,扣掉不该扣的得分。
从语言文字的角度来说,译文在遣词造句方面要符合汉语和英语的表达方式:语法要正确,语言要地道,少用或不用口头语,句子的长短要视具体情况而定,不能一刀切。
具体的一段文章尤其是英语文章中,总有一两个句子或词组是“硬骨头”,这往往是考试的得分点所在。一定要把握好分寸,否则找不到准星,只能得到事倍功半的结果。
中国有自己的国情,有些言语在国外是没有的,同时,外国特有的话语在中国也不能一味地套用。比如说上海市政动迁“移民”(relocation of residents)和国外的“移民”(emigration)就不同。再如,“三个代表”、“与时俱进,开拓创新”都是中国特有的词汇。
对于译文,读者应该有效地理解,没有误解现象。此外,译文要地道,避免洋泾浜口吻。比如说,“社会办学力量”就不能译成running school by social forces,否则,就达不到准确交流的目的。
评:本段文章语气严肃,用词精致,论证严密,内部连接自然.一气呵成。若要译好.上文提到过的第1、2、5、7原则都不能偏颇,上述的翻译方法大部分都要用到。有两个考点:其一,“we scramble to‘keep up with the joneses’(我们盲目地追逐时尚,或我们一味地人云亦云)”;其二,“the classical virtues o{grace,harmony,and economy of both means and ends are lost on most american”。光看括号里的参考译文,就知道是几种翻译原则和翻译方法的结合。再如,“…excessive preoccupation with material goods and corresponding neglect o{the human spirit”(过分地热衷于物质享受而相应地忽略了人文精神)等等。可见,要使译文神形兼备,的确要动一番脑筋。
全国翻译资格(水平)考试按不同语种分别组织了由全国范围内的一流专家组成的专家委员会,制订考试原则和考试大纲。考试大纲是该翻译考试的指导性文件,是考试命题的依据,也是应试人员的重要参考指南。考生吃透了大纲和样题,就能悟出怎么准备。综合能力考试分三个部分,第一部分是词汇和语法,要求考生掌握词的含义,同义词和近义词之间的区别。语法部分,检查考生分析句子的能力。第二部分是阅读,有50道选择题。第三部分是完形填空,是一篇短文20个空,每个空只能填一个单词。在实务考试中,分为外翻中和中翻外两个部分。二级和三级不同的是,有必译题和选译题。选译题二选一照顾到了专业性,一篇涉及到文科方面,一道题涉及到理科方面,考生根据自己的专业、自己的兴趣自由选择。
综合能力检验的是对词汇量和对单词掌握的程度,就是会不会用词。掌握一定数量的词汇和具备比较扎实的语法知识是翻译的基础,没有大的词汇量根本没有办法顺利完成翻译。考试前,应该如何准备才能在短期内,让词汇量有较明显的提高呢?翻译资格考试注重实用,以考核学生对语言的综合运用能力为主。考生在掌握好基本的词汇同时,尤其值得注意的是一些固定搭配的词汇、俚语或成语,和在特定场合或在专业领域里有着不同解释的词汇。首先,可以对于词汇应先有一个大致的分类,比如,旅游类的专业词汇、政治时事方面的专业词汇等等。第二,还可以结合平时总结出来的出现频率较高的词汇作一个归类,这样复习起词汇来就更有针对性。第三,背单词合理的时间是自己的零碎时间,不是整块时间。应该理智地制定目标,我们的目的是在短期内“识词”,即把它熟悉到见到头脑中能反映出意思的程度,在今后使用中不断重复出现,就能牢记在心了,不要期望在短期内就能掌握并运用好一个生词。
我觉得背单词要用“多管齐下”的方法,首先要嘴巴去读,第二手要写,第三脑子要想。把这三个方面都要做好。如果是简单的背单词,今天背一百,明天再背一百,背到一定时候就会发现脑子里还是一片生词。翻译考试是要求考生有一定数量的词汇量(三级在8000左右、二级在10000左右),但也是强调掌握词汇的质量,也就是说不仅要认识,还要能正确地使用。因此,词汇是要背,要经常复习,通过阅读和做一些翻译练习来不断地掌握词的含义和用法。在学新的单词的时候,也不要忘记把已掌握的单词弄扎实了。
阅读是翻译资格考试中的重点之重点,考试综合能力阅读部分对于词汇量和阅读速度都有很高的要求。在日常阅读练习时,要默读文章两到三遍,速度可以稍微快些,以了解文章的内容为主,遇到陌生的短语和生词尽量不要翻看课后的单词注解或查字典,要学会从上下文的联系来掌握他们的含义。这样的能力对学员来说至关重要,因为在将来翻译阅读的过程中,我们难免会遇到看不懂或听不懂的情况,在没有老师可以请教、没有资料可以参考的情况下,只能根据当时的情景运用猜测的方法解决问题。另外,经过动脑筋猜测这一过程,再去记忆文章后单词短语,往往印象更深,花的时间更少。
考生们有必要运用一些阅读技巧,避免重复阅读,不要浪费宝贵的时间。翻译资格考试注重学生实际应用能力的考核,考试中的阅读短文来自英语国家的报刊、书籍,涉及政治、外交、贸易、科技、工业、农业等,因此考生平时的阅读范围也就要广泛。考生在复习阶段可以多熟悉这几类的新闻报道内容,对近期发生的新闻事件做到心中有数。在平时阅读中,选材要结合考试的要求和自己的实际情况,不可太简单,也不能超出自己的水平太多;还要注意对文章进行分段,总结段义,结合注释,精读文章。了解了文章的大意之后,就可以从对文章进行细致地研读了,一方面要吃透句型结构、词语的搭配、固定短语在句子中的用法,另一方面也不要忘了结合上下文反复体会每一句乃至每一段的含义。我在精读难度较大的文章时,碰到难以理解的句子就常常回溯到句子所在段落的开头,琢磨上文与此句的关系,有时也会继续读下去,从下文中找到理解此句的线索。如果能够坚持以上下文作为学习的支柱,将来对文章思想内容的整体把握能力就会有很大提高,阅读理解能力自然也就增强了。当然,做到这点的前提是要具备一定的词汇量,否则也无法从上下文里找线索了。
我在此需要强调的是,考生还要阅读一些中文资料,丰富和扩大知识面,同时也能提高自己的中文词汇量和表达水平,为外翻中做准备。
精读文章的同时,应该做点短语翻译、介词填空、短文填空,这对巩固语法知识、提高知识运用水平很有帮助。这样的练习题很多,可以从专业八级考试用书、外文出版社出的全国翻译资格考试用书里也有不少的练习题。通过这些练习,进一步加深自己对词的用法和考试技巧的了解,也可以提高考试的速度和准确度。
准备完形填空和阅读理解题时,也需要将以前试题的相应题目逐一分析、总结。对于完形填空来说,可以总结一下哪些语法结构和搭配常在试题中出现,这些结构和搭配出现在试题里的时候,上下文一般会出现什么语言标志等等。完形填空更多地是考语感,考的是对文章理解的程度和准确度、考的是对一些介词和连词的理解和掌握的程度。
笔译考试考的是实用性和实际的翻译能力,所以在笔译实务选材上,英译中方面更多的是选自英语国家的原文,更集中在英美人士写的文章。中译英一般来自中国的报刊、书籍发表的原文,大家准备的时候有所侧重,尤其是要注意掌握关于中国情况的基本知识、一些从中文翻译介绍给国外、世界的其他国家人看的报刊、杂志方面的材料。
由于客观条件的限制和以往一些对翻译的错误理解, 很多人在英语学习的过程中很少或根本就没有进行过系统的翻译训练, 更缺乏对翻译基本要求、过程以及翻译标准等一些常识的基本了解, 因此在考前复习一筹莫展, 无从下手,考试中也不知道如何是达到要求。任何事情都有其内在的规律, 翻译也不例外。翻译不是简单的语言符号的变化,绝对不是字对字的简单又机械的对上就可以了,而是两种语言所代表的文化之间的转换。这个考试就是考考生对翻译的理解和具体的翻译过程中的两门语言间的处理能力。翻译实际上是一个转换人思维的过程,翻译出来是英文,就应该用英文去思考,绝对不能用汉语去思考。用汉语思考出来的句子肯定是受母语干扰的,经常想一想英美人会怎么说,翻译出来的句子才到位。这说起来是几句话,但要做到,非下苦功夫不可,需要大量的阅读来提高自己的语感,没有大量和广博的阅读,是不可能做好翻译的,无论是笔译还是口译,都需要平时的积累。一个词,一个句子的积累。经过多年的磨练和积累,才能悟出来什么是翻译,怎么样才是个好的译文,才能使自己的译文达到一个较高的层次。
因此,考生在备考时应通过大量的翻译实践,来体会和掌握一些英译汉过程中经常采用的翻译技巧, 更应注意细心地体会英语和汉语之间的差异, 总结其中的翻译规律,同时要特别注意考试的目的和要求。但要切记,考试不是唯一的目的,掌握翻译的要求、翻译的标准和基本的方法、具备了翻译的能力才是根本目的。
外语和中文之间的翻译是两种语言之间的转化, 不仅要求有一定的扎实的外语基础,同样也要求汉语的水平要高。内容和风格上要忠实原文,要“信”,无论中译英还是英译中,首先要传达意思,外译中最后是给中国人看的,中文表达要符合中国人的习惯。外翻中的稿件,正确理解原文不言而喻是非常重要的,理解是基础,作不好英译中的首要问题是对原文理解不透,英语文章同样也有它的背景知识和背后的`深层意思,这往往是中国人很难吃透和把握好的。作者写这篇文章的目的是什么,你对背景知识是否了解,是否做了研究、分析,有的时候还要阅读一些有关的书籍和文章来更好地把握原文作者所处的时代和文化背景,对原文作者要有更多的了解。第二是在表达上要流畅。在充分理解了原文及其有关的背景的基础上,原文意思的掌表达就是关键了。如果原文是一篇很美的散文,如果翻译中文水平不高,译文就会成为一杯白开水。翻译过来的汉语常常有一种外语的味道,很别扭,需要润色,符合汉语的表达习惯,表达如同写一篇汉语作文!要在基本忠实原文的风格和文化、历史背景的情况下,有意识地发挥自己的写作能力来表达所理解的语义。因此, 考生在复习时也应该注意训练自己的汉语的学习和汉语表达能力的提高。学习外语的学生往往会忽视中文的学习,这是目前存在的一个通病。在很多目前译文和考生的考试答卷中, 存在使用汉语表达能力差、用词不准、译文疙疙瘩瘩、违反汉语表达习惯和基本常识等现象。
中翻外的时候,要求考生具有一定的汉语能力,能对原文有比较透彻的理解能力。这两门语言之间的处理,就是考生的任务了。在选词方面,不仅要注意固定搭配的词组,还要注重单词的内涵。考生翻译后的文章,自己要先通读一遍,检查译文是否连贯、通顺。翻译一定要有全局观念,整篇文章的翻译要在风格、意思和布局上要有一致性和连贯性。
做完一篇翻译后,一定要通读全文,有不通顺的句子就会在通读中显露出来:有的时候译文看似通顺,但与原文差距很大,这是理解问题;有的译文有上下文脱离联系的现象,存在错译、漏译的问题;无论是从日常翻译标准还是从翻译考试的角度说,要想在翻译上得到比较好的分数,要对译文的全局有一个良好的把握是十分重要的,这个把握是在读懂原文的基础上,译文的风格要能比较准确地反映出原文的风格和所表达的文化的和所在时期的特征。
在日常翻译和翻译资格考试中,时常会出现熟词也不确定了的情况,这就要借助字典。建议大家平时至少要准备三本字典,英汉、汉英和英英,最好还要预备一本汉语词典。在平时做翻译的时候,查词典也是一个基本功。遇到生词,要注意看上下文,可以根据周围语义关系给它一个合理的译法,不一定要照搬词典上的意思。在英译汉时,要在使用英汉词典的同时,还要多查英英字典,以便了解词的深层次的差异,做到用准词、用活词,切忌从字典上找到个词就搬过来,很容易错译,或者把你引到一条歪路上去,导致通篇译文全错。在翻译中,第一要理解句子的语法结构;第二要理解单词在所给语境中的特定含义,这是翻译的两个主要基本因素。
提高翻译水平通过三个环节,一是选择难度适当、体裁广泛的原文,不要贪多,取一小段,根据自己原来学的方法、技巧等去完成。第二步请翻译老师、英语专家或是参加培训,请培训老师对译稿进行核对、进行润色。找一个更高水平的人对译稿进行分析,找出差距,系统总结,发现自己的薄弱环节是大有裨益的。第三步应该总结,修改后要仔细研读,用心分析人家为什么这样改,在今后的翻译中注意避免同样的错误,这样一点点地逐步积累,自然而然地就能提高翻译水平了。
考生们需要做的就是认真分析近年试题,以便在复习的时候有的放矢。现在的考试题目,越来越倾向于考察考生运用所学知识分析解决问题的能力,比如说,单纯考察固定搭配的题目有所减少,这就要求考生在复习的时候不要把过多精力放在死背课本单词和固定搭配上,而应该多拿出些时间熟悉出题模式,总结规律,体会到考试的要求和标准。经过对考题的分析,把握了出题思路,那些所谓“难题”的庐山真面目也就会一清二楚,考生们应考的信心也就会增强。
多学外语的人都有一些疑问,练口语要不要找不找老外做自己的partner?是不是要定期参加英语角或到到俱乐部?……其实这些问题都是围绕如何攻克口语而展开的,本周周刊请来新东方美语教学专家翁云凯谈一下“口语究竟要怎么学”,解决了口语怎么学的问题,上面的问题也就迎刃而解了。
对于“口语好”的理解,大致可分为以下几个境界:
1、谈吐精湛、论理透彻,用词到位、传神,甚至达到了“一言以兴邦”的力度。
2、交流无障碍。用英语与外国人交流可以随心所欲、谈天说地。
3、可以自如地将自己的所思所想用英语表达出来,虽然对有些陌生话题会言谈不流畅,用词不恰当,但可以让外国人基本明白你要表达的意思。
就连母语是英语的人要想达到第一个境界也并非易事,所以“1”不是我们追求的目标。我们的口语学习目标应锁定在上述“3”或“2”上。
根据多年教学经验,练习口语要从以下几方面入手:
第一步:大量背诵原汁原味的单句、对话、生活习语。对一个缺乏广泛英语环境的中国学生来说,提高口语能力的最好办法其实就是最简单的背诵,这叫“熟背英语三千句,不会写来也会讲”。有了三千句的基础,再找个外教进行实弹演习也不迟。
第二步:把每天背诵过的素材反复消化,借助想像力,身临其境把它们表演出来。
第三步:写日记。这个习惯看上去练习的是写作,其实它更是练习口语的妙法。当你动笔的同时,你的大脑正在激烈地做着英文体操。用英文进行思维是高级的口语训练方法。
第四步:大量阅读报刊、杂志及各种故事、杂文,之后将它们复述出来。(超级提示:是“复述”而非“背诵”。)同一篇文章的复述工作应该反复滚动。
第五步:一年左右逐渐过渡到用英文进行日常的思维活动。每当遇到不会的词、句,就记录在本子上,集中解决,并定时更新、复习。
那么回到开始的问题,究竟找不找老外做partner练口语呢?答案是:找,但要找得聪明而专业。如上述前两个步骤,根本无须借助老外(也无须借助英语角、俱乐部等);而到了“写日记”这一环节,你应该让老外帮你定期地修改,同时嘱咐他修改时用口语化的句子。上述第四、五步骤你也应该借助老外,让他帮你定期地纠正,这样的外教辅导才是真正的有的放矢,专业而有效。
partner的选择方面当然是要选一位你看着顺眼,母语是英文并乐意与你进行语言互助的外国人进行实弹演习。既然是实弹演习就应该不打无准备之仗,至少也得像“大专辩论会”那样,选个话题找好资料做好充分准备,只有这样的“交流”才能真正获益。所谓实弹演习就不可能太频繁,还是力求演习一次就得有一次收获为好。
如何提高初中生水平篇二
小学阶段的英语学习是为了培养学生的学习兴趣,让大家对英语有一定的认识,能识读一些基础的单词,听懂一些简单的对话,那么,初中阶段的英语则会深入许多。初中生如何学好英语?下面小编给大家分享初中英语学习方法,仅供大家参阅。
初中阶段相比小学阶段来说,词汇量会有一个很大的提升,单词作为英语学习的基础,需要我们认真对待并牢牢掌握,单词该怎么记呢?相信有些同学一直都是用死记硬背的方式来记忆单词的,随着学习地不断深入,词汇量不断增多,死记硬背显然会带来很大的学习压力。我们可以在背单词的时候先通读一遍,此时一定要发音准确,然后第二遍再在读的同时动笔去写,给予大脑视觉与听觉的双重刺激,这样记忆单词的效率会有所提高。打好词汇基础,我们才能学习得更顺利。
初中英语的听力还是比较贴近生活的,语速也比较适中。要提高听力能力,我们需要在平时多下一些功夫,我们可以听一些纯英文广播、新闻,或是看一些英语公开课。可以先泛听再精听,有能力的同学也可以尝试听写。同时,我们也需要培养自己的英语思维,一些同学听听力的方式是听到英文后在脑子里转换成中文再理解,这样速度比较慢,我们很可能错过下一个关键信息,所以我们要训练自己直接用英语去理解的能力。同学们可以通过写英文日记、英文读书笔等方式来培养我们的英语思维,这样我们听听力时就可以做到游刃有余。
如果我们经常接触英语的话,那么我们的阅读速度也会有所提升。所以为了提升自己做阅读题的速度,同学们最好是平时多阅读一些英文文章,遇到不懂的词时一定要查字典并记录下来。在提升做题速度的同时,也要注意做题的准确性,要看清题目的要求和选项与文章的细微差别,否则题目做得再快也是无济于事。
以上就是小编精心为大家总结归纳的三点可以提高初中英语的方法,希望能够帮助各位同学在初中阶段更好地提高自己的英语水平,取得令自己和家长、老师满意的成绩。英语的学习是一个漫长的过程,大家一定要在学习的道路上坚持下去,相信自己一定能成功。
如何提高初中生水平篇三
民族唱法继承传统民歌唱法的精华,又大胆吸收美声发声法的特点,具有音域宽广、声音圆润明亮、咬字发音亲切、演唱风格淳朴优美等特点。那么如何提高民族唱法的水平呢,一起来学习学习!
起音是歌唱发声的开始动作。“起音”这个词,是中国声乐界很通俗的说法,顾名思义就是虽开头的音。从不同的外文上翻译过来的名称,有的称之为“激起”,有的称之为“起首”,还有的称之为“始音”。实际上,这些名称都是一个意思。
沈湘教授指出:“起音好坏,对发声的质量有很大影响。起音起不好,找不到正确的起音感觉,后边唱出来的声音都不会好。一首歌,一开头声音就不对,唱整首歌的声音也对不了,而且越唱越砸。在学习声乐的过程中,首先要学会正确的起音”。
起音之前决不能紧张,在任何音高上起音,心情始终是“轻松安静”的状态,发声器官各部分都不紧张。这种心理状态,是良好起音的关键。在此前提下,全身要以松弛而又积极的心态投入歌唱发声工作,使人声“乐器”处在协调的歌唱状态之中,去努力体验“松而不懈、紧而不僵”的感觉。
起音时,找到胸口起音的发声位置极为重要。因为,好的起音声带及喉头是不应该有任何感觉的。
起音之前声带是闭合状态,发音时气息冲开声门,就像“极轻微咳嗽的感觉”。也卞是说,起音时声门不是向里闭合,而是向外打开。就在声门打开的刹那间,感觉气息“轻轻一碰嗓子”(声门)就产生出明亮、通畅的音响。它同“起间时声带向里闭合”的方法是截然不同的两种方法。
起音之前深吸气,但不要吸得太多。发音时,在“吸着唱”的心理感觉中控制呼气的量,同时,以“向下轻微叹气”的感觉使气息均匀而又缓慢地“冲击声门”。在感觉上,真正的声门没有“冲击”现象存在,只感觉气息“冲击”着胸口“嗓子眼儿”的发声位置,这种起音既干净又轻松。
歌唱发声时,唱好连音,是表现歌唱旋律优美乐感必不可少的技巧手段。
演唱连音时必须从气息与发声位置两方面入手解决问题。沈湘教授明确指出:“气息的连贯是声音连贯的前提。气息就像一根绳子把声音的‘珠子’串起来,穿成一串儿的时候,要感到气息总是连续、均匀、自如、流畅地从‘嗓子眼儿’通过,而深部位的呼吸支持一定要稳定。这种气息的稳定性与送气的连贯性是唱好连音最重要的方法。在歌唱发声时,这种连贯性与稳定性自始至终不受旋律变化及咬字吐词变化的干扰。在声音上,音与音的连接是均衡的、圆滑的,不允许有裂痕出现”。因此,一样宽窄的母音,一样明亮、统一的音色、一样通畅的气息、一样均衡的共鸣音量是连音技巧的基础。掌握了这种连唱的技巧,就可以根据音乐的表现,去变化声音的力度和音色,唱出连贯、优美的旋律线条。连唱能磨掉音符之间生硬的“楞角”,使歌唱发声更富有乐感。连音唱得好,就能将乐感自然地表现出来。(@歌唱艺苑artsinging)
断音与顿音、弹跳音的唱法,感觉是基本一致的。这种技巧常见于女声特别是花腔女高音的演唱中。断音发声状态同生活中人们开怀“哈哈”大笑的情形很相像,所以,很多声乐教师用这种大笑的感觉启发学生来掌握断音技巧。
从演唱断音的感觉上,应掌握如下要领:
(1)断音首先要找呼吸的感觉,“心里想着在胸腹之间的横隔膜处‘拍皮球’,向下‘拍球’时发声,向上‘抬手’时不发声,立即换气”。
(2)胸口发声位置上以“吸着唱”的感觉“打开喉咙”,“吸着唱时发声,停吸时不发声”。“时吸、时停,时发、时断”。
(3)慢的断音,则需要在音与音休止间隙中快速换气。声音只要停止,立即快速换气。发声与换气几乎同步进行。断音的呼吸是气息极少量的消耗与补充,而大量的是腰围饱满的气息平疲“吸住”和储存的感觉;唱快速持续断音乐句往往是用一口气儿唱出来的,像从发声位置的“嗓子眼儿”里吹出一连串的“气泡音”。当然,在乐句之间要进行快速换气。是否能掌握好唱断音的技巧,关键在于是否能掌握好换气技巧。
均匀微颤的歌声,是人的心情象征,它为歌声的飞翔插上了美丽、迷人的翅膀。从声学动力学来看,微颤的声音能使空气产生共振,从而具有致远力。
演奏小提琴,用手指揉弦使声音产生微颤,乐声便悦耳动听。因为,微颤不仅能产生旋律感,同时,也能使音乐富于律动感。人声也不例外。
颤音的波动次数与波形幅度(极限为半音)有着均匀、稳定的规律。没有颤音的直声,会使人感到歌声呆板而毫无生气,听起来索然无味;超出正常范围的大颤音,即摇摆的声音,听起来又会使人不安、厌烦。学会并掌握正确的颤音技巧,是表现优美歌声的必需。
能唱出优美、微颤的歌声,主要靠的是心理听觉功能的作用。凡具有自然、优美颤音的男、女歌手,一般都有惊人的模仿力。他们往往从欣赏美好颤音的歌声中获取正常颤音的振幅速度等方面的信息在听觉记忆中储存起来。
滑音是声音在高、低音之间的上、下滑动,表现为音阶式连接的.移动线条。在意大利歌剧咏叹调的演唱中,经常使用这种滑音技巧,使歌唱产生连贯、圆滑的音乐美感。
掌握滑音的演唱技巧,要注意以下几点:
(1)歌唱者,要想很好地掌握滑音的演唱技巧,准确地表现意大利歌剧的风格特点,首先要训练自己的听觉。多听西洋歌剧演唱大师的演唱,熏陶自己的耳朵。沈先生说:“听得多了,味儿也熏出来了”。
(2)演唱滑音时,“声音下滑要保持共鸣的高位置,头腔和鼻咽腔的共鸣音响不能掉到口腔里,更不能挂在嗓子上;声音上滑时,位置不能往上够,只要轻轻地抬起软口盖,贴住咽壁往里吸着唱就可以了。”沈湘教授用这种极其简单的方法指导,能使学生很容易地唱好滑音。
(3)无论唱的是上滑音还是下滑音,都是在心理活动的主导下唱出来的滑音线条。这种圆滑、优美的线条,一定要清晰、流畅,不能做作,也不可滥用。
旋律进行超过二度音程即为音程跳进。三度以内的为小跳,三度以外的为大跳。在音乐的旋律中,音程在四度、五度、六度、七度、八度,甚至超过八度的音程大跳进行是屡见不鲜的。这种音程大幅度的跳进,能使音乐造成迭宕起伏的宏伟气势。
(1)由低向高唱大跳音时,首先是心态的稳定,丝毫也不感到紧张,相反地,以兴奋的、松驰的心理迎接高音的到来。
(2)唱大跳音时,要把高音之前的那个音唱好。歌唱发声时,声带既不能躲,嗓子又不能用劲儿,声音不能“挂嗓儿”。
(3)“在低音共鸣位置不变的感觉下唱大跳的高音,只是在位置的后面加上‘翻、扣’的感觉让高音完全进头”。沈湘教授在这里所指的共鸣位置,实际上是声音里混着气息“贴着咽壁吸着唱”、“声音碰响咽壁”的共鸣位置。这个位置在鼻咽口下方的口咽腔中。在翻唱高音之前,想象一支手从后颈“拿住 咽管儿”,从后背往后脑勺“一翻、一扣”,高音就在头腔里“开花”了。
如何提高初中生水平篇四
;摘 要:新课程的理念是以“为了每一位学生的发展、为了中华发族的复兴”核心,将教育作为人实现自身发展的机构。教育必须面向全体学生,通过形成具有丰富内涵的个体,去满足社会发展的不同需求。小学语文教学在新课程理念下,注重了对学生创新能力与实践能力的培养,已经从传统的应试教育转变成了素质教育。本文主要围绕新课标下小学语文的教学策略进行了深入的分析与探究,希望能为相关教育人士提供启发与借鉴。
关键词:新课标 小学语文 教学策略
一、创新教学理念,因材施教
例如,在学习《地震中的父子》相关知识时,笔者为了让学生更加深刻地体会文章的内涵,在备课阶段为学生筛选了部分汶川大地震时相关的视频与图片,为学生营造一种情境交融的氛围,有意识的将学生一步一步的带入课文中的情境,让学生身临其境,亲身体会一下作者的情感,学生仿佛进入了其人可见、其场可闻、其景可见、其物可观的境地,帮助学生更加深刻地体验、感受与理解,领会文章所表达的人文精神,掌握文章所传递的思想感情,与作者之间产生心灵上的共鸣。
二、运用多元化的教学方法
小学语文课堂教学氛围对于学生的学习热情有着决定性影响。为学生布置一个优美、温馨的教室环境,营造一个积极向上的课堂学习氛围,能够有效的激发学生的学习兴趣,让学生全身心的投入到学习当中,从而真正的喜欢上语文,爱上语文。同时,教师还应运用多元化的教学方法,调动学生参与课堂学习的积极性,强化课堂教学的效果。例如,情境教学方法、多媒体教学方法、游戏教学方法、问题教学方法、互动式教学方法、分层式教学方法等等,让小学语文教学更加富有感染力,丰富学生的体验,加深学生对知识的理解,提高小学语文课堂教学的趣味性。
例如,在学习“识字”相关知识时,笔者就采取了游戏教学方法,将学生学过的生字制作成了扑克牌大小的卡片,将学生分为了几个小组进行游戏,每4人一组,游戏规则是“每一个学生发20张卡片牌,学生在打出手里牌的同时,要大声的念出卡片上面生字,如果读对了,牌就能够打出去,如果读错了,牌就不能打出去,必须要收回,看谁手里的牌先打完,小组成员之间互相监督。”笔者还为学生准备了几个小礼物,作为对每组获胜同学的奖励。这种游戏式教学法不仅能够帮助教师了解学生对汉字的掌握情况,而且还能够调动学生参与学习的积极性,激发学生对知识的求知欲,在丰富学生汉字知识的同时,体会到成功的喜悦。
三、改革学生的学习方式
在传统的小学语文教学过程中,学生始终处于被动、独立的学习状态,学生在遇到问题时,没有人能够解答与帮助,自己又不敢向家长与教师请教,以至于学生无法将所学到的知识内化。在新课标下,小学语文教师应改革学生的学习方式,为学生提供自由、平等的学习平台,鼓励学生自主学习,养成学生勤学多问、善于思考的良好學习习惯。积极的引导学生要多发现问题、分析问题、思考问题,利用自己的思维去解决问题。同时,教师还要鼓励学生合作学习,对于自己在学习中遇到的问题与他人分享,共同的讨论、分析,寻求有效的解决策略,多征询同学的意见与想法,取长补短,不仅能够提高学生的学习成绩,而且还能够形成学生健全的人格。
小学语文教师应深刻地领会新课标的精神,以新课标理念与要求为基础,制定科学合理的教学目标与任务,根据学生的实际情况,采取多元化的教学方法,突出学生的主体地位,培养学生学习主人翁意识,让学生能够自觉、主动地投入到学习当中,培养学生的思维能力与创新精神,从而提高小学语文课堂教学的效果与质量。
参考文献
相关热词搜索:;如何提高初中生水平篇五
引导语:近年来,英语写作突出对能力、素质、综合水平的检验,全面考查学生对词汇、语法、材料分析、语言组织、逻辑思维等语言基础知识的理解和掌握程度,注重能力型人才的培养。小编整理了一些边学边写提高英文写作水平的方法,希望你在英语考试中旗开得胜!
关于写作,很多同学都问过这个问题:老师,如果我坚持用英语写,对提高英语写作有帮助吗?帮助是有的,不过不像一些人想象的那么大。因为如果我们每次写作都在同一语言水平写,而不注意随时的积累,提高速度就会比较缓慢。不过,还有种人走另一个极端,就是觉得自己写的不好,所以就从不动手写文章。总是自己闷着头写和总是仰着头不写,这两种方式都不可取。最好的办法就是边学边写。
模仿写作类似于、但不同于汉译英。模仿写作要求文章本身是原汁原味的英语文章,同时有比较地道的汉语翻译。我们在训练的时候,先不要看英语原文,而是看着翻译过来的汉语,先把它翻回英文。之后再和英语原文对照。有比较就有鉴别。通过这种比较,我们就能够感觉出,同样一个意思,人家用那个词,那样的句型表达,为什么比自己写的好。这比单纯的背诵人家写好的英语范文,或者自己埋头苦写,不去积累,效果要好很多。这个方法很简单,但对于提高写作水平非常有效。
写作中重要的构成因素,除了语言以外,谋篇布局的逻辑其实是很重要的。也就是我们经常说的“思维”。如果我们按照中国人的语言和文化习惯去写,写出来的文章西方人有时候是看不明白的.。虽然写作没有固定格式,以有效表意为核心要素。但不管一开始练习写作时我们的文章布局有多刻板,以后的行文有多自如,有一个原则是我们从始至终都应该把握的,就是自己说的观点,自己要提出论据来证明。我给这种原则起了个名字,叫横竖原则。“横”是大家的观点,“竖”是证明观点的论据。论据要细节化,不要用一个观点去证明另一个观点,用一个抽象去解释另一个抽象。这里建议大家,一开始写文章,不要抓个题目过来就开始写。一开始写的题目,最好是有范文的。这样,你写完去和范文比较,主要比较逻辑关系、论证手法、论据选择。
写作有没有必要背范文呢?你要有时间有精力背,我也不拦着你。熟读唐诗三百首,不会做诗也能吟。你要愿意多背些范文,对写作肯定有帮助。可是,如果从投入产出上比较背诵范文和模仿写作,后者帮助提高的效果应该是更快些。因为后者比前者更有针对性。你能通过写完之后的比较,更好的发现自己写作中或思维上的问题。
写作有没有必要背模板呢?基础弱的、没法成句的是必须要记一些的,这样保证在考试紧张时,起码能完成写作任务。这里大家要知道,在大多数考试评分系统中,如果一篇文章是残篇,也就是说如果没写完,就算前面写的内容再好,文采再好,扣分也是非常重的。还有同学问我:老师,那是不是用模板写的文章,就一定得不了高分呢?也不是。我看到过不少考试中的满分作文也都是模板样式的。所以大家不用刻意的去使用或回避模板。你如果积累到一定水平之后,自然就会练就更多的谋篇布局的方式方法。
关于练习写作的素材,如果是要参加某个考试,就可以选择相关的范文从模仿写作练起。如果是单纯为了提高写作能力,可以用新概念来练习模仿写作。不过比用范文练习,会更费时间。再次强调,一定得找外国人写的原汁原味的作文范文或英语文章练习模仿写作,把主要精力放在谋篇布局和句型结构的选择上。
如果大家处于时间紧任务重的学习状态和考试压力下,建议大量范文和模仿写作同步进行。在一篇范文中看到的好句子,争取自己在下一篇的写作中就把它用出去。

一键复制