当前位置:网站首页 >> 文档 >> 实习翻译的工作情况总结(优秀23篇)
范文文档
实习翻译的工作情况总结(优秀23篇)
  • 时间:2025-07-30 13:22:22
  • 小编:雁落霞
  • 文件格式 DOC
下载文章
一键复制
猜你喜欢 网友关注 本周热点 精品推荐
一份精彩的总结能够展示个人的思考能力、执行力和成长潜力。总结要突出重点,从主次、整体和细节等方面进行呈现。下面是一些各行业的总结案例,希望能够给大家提供一些真实
报告是对某个具体问题或情况进行详细描述、分析和总结的一种书面形式,它可以为决策提供参考,我想我们需要写一份报告了吧。报告的主体部分应该有逻辑清晰的结构,用段落分
总结是思考的过程,可以帮助我们获得更多的启示和领悟。写总结时可以参考一些优秀的范文,以获得更多的写作思路和技巧。以下是小编为大家准备的总结范文,供大家参考和学习
总结可以帮助我们梳理思路,更好地理清工作和学习的重点和目标。在写总结之前,我们可以先梳理一下已经取得的成果和遇到的问题。接下来,我们将会分享一些总结的写作案例,
合同的修改或解除应经过双方协商一致,并按照法律程序办理。合同的撰写应遵循简明扼要的原则,尽可能避免使用复杂和晦涩的语言。通过阅读下面的合同示例,可以更好地理解合
总结是对自己经验的提炼,让我们从中获取更多的智慧和教训。写总结的时候,要注意用好段落,使得内容更加清晰易懂。小编特地为大家准备了一些值得借鉴的总结范文,希望对大
总结中的回顾和思考,有助于我们更好地规划未来。在写总结时,我们应该站在一个较为客观的角度去看待自己的表现和成果。这些总结范文涵盖了不同的主题和领域,希望能够给大
创造性和独特性是一份优秀演讲稿的重要特点,可以用一些引人注目的开场白或幽默的语句。演讲稿中的每一段都应该有一个明确的中心思想,并通过论据和例子来支持。以下是一些
健康饮食和适量运动是保持身体健康的关键。一个完美的总结应该有清晰的结构,包括引言、主体和结尾三个部分。总结可以从各个领域中获取灵感,让我们更好地认识不同的经验和
心得体会可以让我们更好地记录下自己的成长过程,也可以成为以后回忆和反思的材料。写心得体会时,可以借鉴其他人的观点,但要有自己的独到见解。以下心得体会范文从不同的
计划可以使我们清楚地知道我们要做什么,如何做,以及在什么时候完成。在编写计划时,可以借鉴过去的经验和成功案例,尽量避免重复错误。看看以下精选的计划范例,或许能给
总结能够激励个人进一步提高,找到不足之处并加以改进。写总结时,可以借鉴一些模板和范文,但要根据自身实际情况进行调整和修改。通过总结和概括,我对这段时间的工作和学
编写优秀的教案可以提高教学效率,推动教育教学的发展。教案的编写要注重评价和反馈,及时调整教学策略和教学方法。以下是小编为大家整理的教案范例,仅供参考。请大家结合
编写教案有助于教师对教学过程进行反思和改进。编写教案前,教师应对教学内容进行充分准备和了解。以下是一些专业教师团队整理的一些教案编写参考资料。大班数学公开课以内
报告有时需要配合图表、统计数据、实例等辅助材料,以更好地展示和说明内容。报告的语言要简明扼要,避免使用过多的废话和修辞手法,使内容更加干练流畅。报告应该有一个明
语文学科涉及词汇、语法、阅读、写作等方面的内容,是我们发展综合素养的重要基础。总结不仅是回想过去,更要对未来的发展提出建议和展望。在这里为大家推荐一份优秀的总结
通过总结,我们可以更好地认识自己的优点和不足,进而制定更明确的学习和发展计划。完美的总结需要注意文字的排版和格式,使其更加清晰易读。如下是一些优秀的总结案例,供
总结是反思的过程,让我们更好地了解自己的行为和决策。总结应该是对过去工作的一种客观评价,可以提出不足之处并给出改进的建议。小编为大家准备了一些总结范文,希望对你
总结可以帮助我们更好地发现自己的优点和潜力,从而更好地发展自己。总结的过程应当全面客观地反映自己在某段时间内的表现和收获。小编整理了一些精彩的总结范文,希望能够
计划是为了实现我们的目标而制定的一系列步骤和安排。在制定计划之前,我们需要明确我们的目标和期望,以便更好地规划行动。以下是我们整理的一些计划范文,希望对您有所帮
总结是我们对过去一段时间所做努力和付出的回顾。较为完美的总结需要注意逻辑性和结构完整性,让读者易于理解。总结范文的写作风格和思路各有不同,可以根据自己的喜好和情
演讲稿旨在通过口头表达来影响、启发或者激励听众。演讲稿的语言应该简练、生动,避免过多专业术语和复杂的句子结构。以下是小编为大家收集的演讲稿范文,仅供参考,希望能
教案是教师为指导教学活动而制定的教学计划和组织安排的一种书面文件。教案中的评价手段应与教学目标相匹配,能够全面客观地评价学生的学习情况。小编为大家准备了一些经典
星星和星座是天文学中的基本概念,了解它们可以使我们更好地观测和认识宇宙。如何制定一套较为完美的解决方案是我们需要思考的关键问题。在下面的范文中,你可能会找到一些
报告的内容包括但不限于背景介绍、问题分析、调研方法、数据分析和结论等部分。最后,在完成报告之后,我们需要仔细检查和修改,确保没有拼写错误和语法错误。最后,希望小
合同的解除需要符合法律规定的条件和程序。在签订合同之前,我们需要进行充分的谈判和沟通,以确保双方的权益得到保护。鉴于合同的重要性,请大家在签署前仔细阅读并理解所
通过撰写报告,我们可以整理和总结已有的信息,准确地呈现出一段时间内的工作成果或研究发现。报告中应包含充足的数据支持和相关的参考文献,以提高报道的可信度和可靠性。
健康是我们最重要的财富,但如何保持健康在现代社会中却是一个挑战。注意语言的准确性和简洁性,用恰当的词语表达自己的观点和心得。这些总结范文的作者经过精心撰写和整理
制定计划可以帮助我们分清主次,合理分配精力和资源。制定计划时需要考虑长期目标和短期目标的平衡。正确评估和反思计划的执行过程是改进的关键。幼儿园五月份大班工作计划
方案的制定需要明确目标、合理安排资源以及制定详细的步骤计划。为了实现最佳效果,我们需要精心设计方案的细节。以下是小编为大家准备的一些方案示例,希望对大家有所帮助
总结是对学习过程进行回顾和梳理的关键步骤,可以帮助我们更好地掌握所学知识。学会借鉴和欣赏他人的优秀作品,可以从中吸取经验和教训,不断提升自己的写作水平。以下是小
总结是反思和总结过程的产物,它是对过去的回顾,对未来的展望。6、提炼出关键信息是一篇完美总结的关键。接下来是一些精心挑选的总结模板,希望对您有所帮助。小学教师讲
在教学过程中,教案扮演着桥梁和纽带的角色,能够帮助教师有效地组织和安排课堂活动。教案的设计要符合教学大纲和教材要求,注重知识的系统性和完整性。教案是教学的计划和
报告应该根据受众和目的进行针对性的撰写和呈现。报告的语言应当准确、简练,避免夸大其词和使用模糊的表达方式。以下是小编为大家收集的报告范文,供大家参考。这些范文包
生活中有太多的变数,我们不得不随机应变。一篇好的总结应当具有客观性和创新性,能够给读者带来新的启示。总结是在一段时间内对学习和工作生活等表现加以总结和概括的一种
交流与合作是人类社会发展的重要动力,只有相互沟通与合作才能共同进步。写总结时要注意结尾部分,可以用激励和展望未来的方式来提升文采。掌握一些范例可以帮助我们更好地
合同是以明确的条款和条件规定双方权利和义务的法律文件。选择合适的合同模板或参考类似合同范本,有助于提高合同质量和准确性。合同在发生争议时,应当根据合同约定的争议
总结可以帮助我们总结经验,形成更加科学合理的工作方法和学习策略。在总结中,可以结合一些具体的案例和实例,以增加说服力。好了,下面是小编为大家精选的一些总结范文,
文化遗产是我们的宝藏,我们应该传承和弘扬。写总结时要注意结构清晰、言简意赅,以便读者能够快速理解。总结范文可以为我们提供写作思路和素材,但我们要注重个性和原创性
总结是在忙碌的生活中停下脚步,反思和审视自己的成长和进步。写一篇完美的总结需要我们用简练、精炼的语言表达自己的思想和观点,让读者易于理解和领会。看看以下小编为大
计划让我们能够提前思考和预见可能遇到的问题,做好充分准备。如何制定一个有效的计划?首先,明确你想要实现的目标。如果你对计划的制定还有疑问,以下范文可能能帮到你,
总结有助于我们发掘自身的优势和不足。在写总结之前,我们需要对所总结的内容进行充分的了解和研究。以下是一些工作总结的原则和方法,希望能为大家提供一些参考。班级跨年
合同的签署是商业交易的重要环节,具有法律效力保护签约方的利益。要确保合同的机密性,包括保护双方商业机密和保密合同内容本身。这些合同模板是参考资料,希望对您的合同
心得体会是在某个经历或事件后对所得经验教训进行总结和思考的一种写作方式。-写心得体会时要注意言之有物,避免空洞和夸夸其谈。以下是小编为大家收集的心得体会范文,
同事是我们工作中的得力助手,他们的团结与合作是我们前进的动力。要写一篇较为完美的总结,首先需要明确总结的目的和范围。透过范文,我们可以了解到总结的不同风格和差异
演讲稿需要有一个清晰的结构,包括引言、正文和结尾。那么我们应该如何撰写一篇出色的演讲稿呢?首先,我们要明确演讲的主题和目标受众,这有助于我们在演讲中紧扣主题、针
报告应该以客观和准确的态度来呈现事实和数据,避免个人感情和主观评价的干扰。撰写报告时,应该使用简练明确的语言,避免使用专业术语或太多的行话。以下是小编为大家收集
教案的编写应注重思维导图、示意图、图表等辅助工具的运用。编写教案前,首先需要明确教学目标,明确教学内容和教学重点。教案是教学的计划和组织,是教师在教学活动中作出
在我们的日常生活中,计划起到了非常重要的指导和控制作用。制定计划时,要进行充分的调研和分析,了解相关情况和需求,找到最佳方案。如果你想要提高自己的口语表达能力,
总结是一个反思自己成长的机会,可以激励我们更加努力地追求进步。总结的内容应该紧密围绕自己的工作、学习或生活经历展开,具体而详尽。接下来,让我们来看一看相关的总结
总结是一座桥梁,它将我们过去的付出和未来的努力紧密相连。写总结时要注意语言的准确性和连贯性,语句通顺,表达清晰。看完以下总结范文后,你可以思考如何将这些优秀的思
总结是提高自我认识和提升自我素质的重要方式之一。写好总结需要我们具备一定的思考和整理能力。以下是一些经典的总结文段,给您提供写作思路。小学学校家访工作总结篇一学
报告应该具备清晰明了的结构,包括引言、主体和结论等部分。报告的篇幅应该控制在合理范围内,避免冗长和重复。这份报告展示了一家企业的销售情况和市场趋势分析,对业务发
在制定方案时,需要充分考虑各种情况和可能的变数。制定方案应该有详细的任务分解和工作计划,以保证每个环节都能够顺利进行和完成。这些方案范文提供了各个领域的成功案例
总结是一种思维能力的培养方式,它能够帮助我们理清思路。写一篇完美的总结需要我们有一定的观察、分析和概括能力。下面是一些总结范文的示例,供您参考,希望对您有所启发
写总结能够让我们明白自己的不足,并且找到改进的方向。通过总结,我们可以发现并总结一些重要的经验和教训。下面是一些总结的范例,希望能够给大家提供一些写作的灵感。童
写总结可以激发对过去所做的事情的回忆,让我们更加清晰地认识自己过去的经历和成长。编写总结时要注意用词准确、简练,让读者更容易理解和接受。分享总结范文可以促进交流
文学作品是人类情感和思想的表达,从中我们可以感受到人性的复杂和多样性。做好总结可以帮助我们找到问题并提出改进的措施。希望这些范文能为大家提供一些思路和写作的灵感
总结是一种思考的过程,能够使我们更加深入地理解和把握所学或所做的事情。可以运用具体的案例和实践经验来支持和丰富总结的内容,使总结更具有说服力和参考价值。无论是学
通过总结,可以发现自己的优势和不足,为今后的发展提供参考和借鉴。写总结时可以适当运用一些修辞手法,如排比、比喻等,以增强表达的效果。以下是小编为大家收集的总结范
5.创新是指通过独特的思考和富有创造性的行动来创造新的想法、方法和解决方案。如何有效掌握职场沟通技巧阅读总结范文可以激发自己的写作灵感和创造力。暑假大学生个人社
总结是提炼经验、反思思维、总结规律的过程。完美的总结需要我们对过去的成功和失败进行客观的评估和总结。每一篇总结都是我们成长的见证,珍藏起来吧;新学员发言稿篇一尊
教案是教学过程中的一份重要记录,对于教师的教学评估和学生的学习反馈具有重要意义。教案编写应遵循科学性、规范性和灵活性的原则。最后,希望这些教案范文对大家有所帮助
写心得体会是一个成长的过程,我们可以通过反思和总结来不断提高自己的能力和素质。心得体会的写作需要注意哪些方面,让我们一起来看看。范例心得体会供参考参观百色起义心
做好总结可以帮助我们更好地规划和安排未来的学习和工作。在总结中,要注重事实和数据的支撑,尽量以客观的证据证明观点的正确性。总结与我们的日常生活息息相关,通过范文
文学是人类情感和思想的载体,我们可以借助文学作品来理解人生。如何积极参与环境保护行动,为保护地球家园贡献自己的一份力量?下面这些总结做得很出色,或许对大家的写作
计划是在工作和生活中指定的一系列行动步骤,它能够帮助我们实现目标。为了写一篇较为完美的计划,我们首先需要明确目标。以下是小编为大家收集的计划范文,仅供参考,大家
我们要保持积极的心态去面对生活中的挑战和困难。通过总结,我们可以看到工作中的亮点和不足之处。以下是一些生活总结的经验和教训,希望能给大家一些借鉴。进大学自我介绍
合同是商业活动中最基本的法律文件之一。在合同中,双方可以约定争议解决的方式,如仲裁、诉讼等。下文是一些合同写作的实例和建议,对于需要撰写合同的人来说可能会有所帮
解读是对文学、电影等作品进行深入理解和阐释的过程,它可以帮助我们抓住作品的核心思想。撰写一份较完美的总结需要有系统性和条理性。总结范文中的案例能够帮助我们更加直
总结是一种思维方式和方法,可以培养我们的分析能力、归纳总结能力和逻辑思维能力。总结时应尽量简明扼要,突出重点,避免冗长和啰嗦。如果你正在写总结,以下是一些值得参
通过写心得体会,我们可以发现自己在学习和生活中的成长和变化。写心得体会时,可以参考一些优秀的范文和案例,借鉴他人的写作经验和技巧。这些心得体会范文是作者们对自身
一个好的计划应当具备明确的目标、详细的步骤和合理的时间安排。确定计划的具体步骤和时间节点,要有一定的弹性和适应性,以应对突发情况。以下是小编为大家整理的一些制定
教案的更新和改进是教学不断发展的一部分。教案的编写需要根据学科特点和教材要求进行调整和完善。以下是小编为大家收集的教案范例,供大家参考和借鉴。冬日雪景教案篇一冬
总结是一个动态的过程,我们应该时刻保持总结的习惯,以便不断提高自己。在写总结时,要注意用简洁明了的语言表达自己的观点和感受。希望以下为大家准备的总结范文可以给大
总结能够帮助我们梳理思路,形成清晰的认识和理解。在写总结时,应注意客观描述事实和结果,不要过多夸大或美化。小编精心挑选了一些优秀的总结范文,供大家阅读和学习。工
总结是对过往的一种回顾与反思。如何写一篇优秀的商业总结?有哪些要点需要注意?总结是在一段时间内对学习和工作生活等表现加以总结和概括的一种书面材料,它可以促使我们
阅读是启发智慧、拓展视野的重要途径之一。那么如何写一篇较为完美的读后感呢?首先,要对书籍的主题和核心思想有一个深入的理解,结合自己的阅读经验和背景知识,用自己的
总结是对过去一段时间的努力和付出的回顾,也是对自己的鼓励和激励。列出总结的参考文献和资料来源,提升总结的可信度和可靠性。有时候,一个简单的微笑就能改变一切,让我
艺术是人类精神活动的高级形式,是表达情感与思想的媒介。总结应该具有启发性和激励性,为读者提供一些有价值的思考。总结是自我认知和进步的有力工具,以下是一些优秀总结
总结是对过去的一段时间进行回顾和反思,以便更好地规划和展望未来。写总结时要注意客观公正,尽量避免个人情感和主观偏见的介入。下面是一些精心设计的招聘广告范文,供大
通过总结,我们可以更好地发现问题、总结经验、提升能力。一个好的总结应该能够体现出我们的思考和反思过程,展示出我们的成长和进步。通过范文的学习,我们可以发现总结的
人们对未知的好奇心驱使着科学的发展和创新。接受反馈和批评是个人成长的重要一环。接下来,我们一起来欣赏这些范文,从中学习总结的优秀写作技巧。冬天的日记篇一早晨推开
在我们的生活中,计划是提高效率、实现目标的重要手段之一。计划应该有可操作性,不能过于理想化或过于复杂,需要有具体可行的步骤和措施。如果你正在为自己的计划感到困惑
总结是提高自我认识和提高工作、学习效率的有效方法。1.要写一篇完美的总结,首先要明确总结的目的和对象。以下是一份总结范文,供大家参考,希望对大家的写作有所启发。
总结是提高学习和工作效率的重要手段。写总结时要有一定的逻辑性,按照时间顺序或者逻辑顺序进行组织和归纳。下面是一些优秀总结范文的选编,供大家参考和学习,提高写作能
偶尔我们需要暂停一下并思考一下我们的方向。写作可以锻炼我们的逻辑思维和严密推理的能力,提高思维的清晰度。想要写一篇完美的总结,不妨参考一下以下范文中的亮点。低年
编写教案时,应注重课堂教学的重点和难点,并做好备课笔记。编写教案前,需明确教学目标和教学重点,明确教学内容和教学要求。以下是小编为大家收集的教案范文,供参考和借
心得体会是个人在学习、工作或生活中对自己所经历和体验到的事情进行反思和总结的文字记录,它可以帮助我们更好地认识自己、提高自己,我想我们都对自己的心得体会有所期待
合同的内容应当明确、详细,避免产生歧义和纠纷。编写合同时要注意语言简练、措辞准确,以免引起歧义和纠纷。请在签订合同前仔细查阅以下合同范文,了解合同的一般格式和常
在我们的生活中,时间管理是一项必不可少的技能。一个好的总结应该能够体现出我们的思考和反思过程,展示出我们的成长和进步。以下是小编为大家收集的总结范文,仅供参考,
读后感是一种对读书内容的个人理解和感受的书评形式。写一篇优秀的读后感需要我们关注书中的细节,捕捉其中的情感和思想。为了帮助大家更好地写读后感,我整理了一些具有典
制定计划可以帮助我们更好地分配时间和资源,避免时间的浪费和资源的浪费。那么我们该如何制定一个高效的计划呢?首先,我们需要明确我们的目标,即我们想要实现什么。清晰
这次的体验让我更加明确了自己未来的发展方向。-写一篇较为完美的心得体会需要有清晰的思路和逻辑。接下来,我们分享一些健康养生的心得体会,希望能对大家的身心健康有
教案是指教学活动实施中所依据的一种详细计划,对于教师来说,写好教案是保证教学有效进行的重要保障。优秀的教案应具备评价和反思的功能,通过及时的反馈和修正,不断提高
在不同领域中,总结都扮演着重要的角色。在写总结之前,我们需要明确总结的目的和意义,这样才能更加有针对性地撰写。下面是一些总结写作的技巧和方法,供大家参考和学习。
在总结中,我们可以对自己的思维方式、学习方法和工作习惯进行整理和优化。在总结中,我们可以用统计数据来支持和证明自己的观点。以下是一些经过筛选的总结范文,希望能够
报告还应该注重排版和格式,以增加可读性和专业性。报告的结构应包括引言、主体和总结三个部分,层次清晰。接下来,让我们一起来看看以下的报告范文,或许能够为大家提供一
演讲稿可以让演讲者清晰地表达自己的思想和主张。演讲稿的开头要引人注目,可以采用引用名言、提出问题或讲述一个有趣的故事等方法。以下是小编为大家收集的优秀演讲稿范文
不论是在学习、工作还是生活中,总结都是一种必要的行为。完美的总结需要我们有足够的耐心和时间来对过去的经历进行梳理和反思。希望这些总结范文能给大家带来一些写作的灵

实习翻译的工作情况总结(优秀23篇)

格式:DOC 上传日期:2025-07-30 13:22:22
实习翻译的工作情况总结(优秀23篇)
    小编:雁落霞

总结不仅仅是整理经验和感悟的一种方式,更是一种思考和反思的过程。在总结中,我们要注重突出重点,突显自己的成就和亮点,同时也要客观地认识到不足之处。通过阅读这些范文,我们可以对总结的写作技巧和表达方式有一个更直观的认识。

实习翻译的工作情况总结篇一

九月的xxxx退去了夏日的炎热,传神翻译公司在我校为我们指导实习工作,这轻快活泼的工作氛围、宽敞舒适的工作环境,让我们xx大学xx系xx年暑期实习队度过了为期一个月的美好的实习时光!

在正式开始进行翻译实习前,公司细心地给我们安排了一堂翻译实习的培训课程以让我们尽快熟悉公司环境以及具体的工作流程:首先给我们分析了翻译行业的现状和前景,介绍了译员的职业生涯规划,详细解答了同学们对翻译行业的疑惑,鼓励有志从事翻译工作的同学积极投身翻译这个发展前景广阔的行业中来;其次,给我们专门介绍现在从事翻译活动所需要使用到得翻译辅助工具和软件,使翻译更科学化并且提高翻译的准确度。

在每一次项目都是以数百字的试译稿件作为开始,考量的是每一个实习生对文章的理解能力、语言表达能力以及翻译技巧掌握的`熟练程度,试译稿则又会考量实习生的翻译风格是否符合公司的要求。在实践中寻求理论与实践的结合点。让我们有机会真正地观察体验在学校中课堂里没有接触的东西——了解他人的需求。因为试译稿是优中选优,实习生们都是卯足了劲,将课堂上学到的翻译理论知识,课堂外积累的文学素养,统统浇灌自己的试译稿中,期望将高水平的翻译稿件呈现给公司。

在实习实践中,才发现看似简单的翻译工作,其中蕴含着的不仅仅只有英语方面的知识,运用到的不单单只有翻译方面的技巧,还有各个环节编辑、排版、校对以及质检等团队间的相互配合。

当翻译项目开始后,每个同学会轮番扮演不同的角色。当翻译遇到困难的时候,会有翻译负责的老师对同学们的悉心指导。在接受在操作技能上有更高要求的编辑排版以及质检的时候,公司会选派这些领域顶尖的老师给同学们电脑远程答疑解惑,让同学们能更快地掌握翻译的要领。

实习是观察体验社会生活,将学习到的理论转化为实践技能的过程。所以既要体验还要观察从公司的同事,前辈的言行中去学习,观察别人的成绩和缺点,以此作为已自行为的参照。观察别人来启发自己也是实习的一种收获。例如观察身边翻译公司的职员的工作,办事效率哪些值得你学习,哪些要引以为戒,思考实习工作对自己未来的事业会有怎样的影响等等。传神公司严谨雷厉风行的工作作风对实习生将来开展工作,发展并提高自己工作能力有促进和升华的作用。通过在实习中发现自己的不足,在以后的学习生活中,努力地改进弥补,为未来真正进入社会进行工作做准备。

20xx年的夏天的尾声,我们圆满地完成了翻译实习项目。这次在传神公司的实习经历,让我们x级的xx系的实习生终生难忘,受益匪浅。

实习翻译的工作情况总结篇二

九月的xx实习地点]退去了夏日的炎热,传神翻译公司在我校为我们指导实习工作,这轻快活泼的工作氛围、宽敞舒适的工作环境,让我们xx大学xx系xx年暑期实习队度过了为期一个月的美好的实习时光!

在正式开始进行翻译实习前,公司细心地给我们安排了一堂翻译实习的培训课程以让我们尽快熟悉公司环境以及具体的工作流程:首先给我们分析了翻译行业的现状和前景,介绍了译员的职业生涯规划,详细解答了同学们对翻译行业的疑惑,鼓励有志从事翻译工作的同学积极投身翻译这个发展前景广阔的.行业中来;其次,给我们专门介绍现在从事翻译活动所需要使用到得翻译辅助工具和软件,使翻译更科学化并且提高翻译的准确度。

在每一次项目都是以数百字的试译稿件作为开始,考量的是每一个实习生对文章的理解能力、语言表达能力以及翻译技巧掌握的熟练程度,试译稿则又会考量实习生的翻译风格是否符合公司的要求。在实践中寻求理论与实践的结合点。让我们有机会真正地观察体验在学校中课堂里没有接触的东西——了解他人的需求。因为试译稿是优中选优,实习生们都是卯足了劲,将课堂上学到的翻译理论知识,课堂外积累的文学素养,统统浇灌自己的试译稿中,期望将高水平的翻译稿件呈现给公司。

在实习实践中,才发现看似简单的翻译工作,其中蕴含着的不仅仅只有英语方面的知识,运用到的不单单只有翻译方面的技巧,还有各个环节编辑、排版、校对以及质检等团队间的相互配合。

当翻译项目开始后,每个同学会轮番扮演不同的角色。当翻译遇到困难的时候,会有翻译负责的老师对同学们的悉心指导。在接受在操作技能上有更高要求的编辑排版以及质检的时候,公司会选派这些领域顶尖的老师给同学们电脑远程答疑解惑,让同学们能更快地掌握翻译的要领。

实习是观察体验社会生活,将学习到的理论转化为实践技能的过程。所以既要体验还要观察从公司的同事,前辈的言行中去学习,观察别人的成绩和缺点,以此作为已自行为的参照。观察别人来启发自己也是实习的一种收获。例如观察身边翻译公司的职员的工作,办事效率哪些值得你学习,哪些要引以为戒,思考实习工作对自己未来的事业会有怎样的影响等等。传神公司严谨雷厉风行的工作作风对实习生将来开展工作,发展并提高自己工作能力有促进和升华的作用。通过在实习中发现自己的不足,在以后的学习生活中,努力地改进弥补,为未来真正进入社会进行工作做准备。

20xx年的夏天的尾声,我们圆满地完成了翻译实习项目。这次在传神公司的实习经历,让我们xx级的xx系的实习生终生难忘,受益匪浅。

实习翻译的工作情况总结篇三

首先我很庆幸自己能有机会在xx电视台实习,虽然实习期短而仓促,期间也遇到了很多困难,但是不得不说从这次实习中我学到了很多。

在经历大学四年的日语学习之后,没有给自己太多的进入社会去检验日语水平的机会,就直接进入到研究生阶段的学习了,我不知道自己的日语到底怎么样,总之还是太缺乏日语方面的实践,而这次的实习恰好提供了这样的机会,所以我非常珍惜也非常投入。

这次主要的工作内容是对视频的翻译,视频的内容主要是围绕中日历史方面的问题,所以里面会出现很多历史事件的名称和特定人物。因此,要做好这个视频翻译,前期工作必不可少。首先,我必须得了解整个历史事件的来龙去脉同时还要熟悉其中的历史人物。在这方面,我觉得可以称之为专业领域了吧,即使日语水平再好,如果不做好前期工作的话,后期的翻译工作也是很难进行的。其次,视频翻译不同于笔译,笔译直接对着相关的文本翻译就好,而视频翻译,必须得先听,然后再翻译,也就是说,首先要听懂才能翻译成文字。这个过程其实是很痛苦的,特别是碰到说话人没有说清楚或是说的很快抑或是自己不熟悉的点的时候,真的很棘手。最后,在听懂的基础上,要能将自己听懂的内容很好的转化为文字,所以翻译其实与自己的母语水平是息息相关的。转化为文字的过程中要充分考虑中文的表达习惯,才不至于翻出来的文字不伦不类。

通过这次翻译,真的学到了很多,也明白了很多。

翻译不是一件易事。在整个的翻译过程中,我真的有很多次想过要放弃。因为视频的时间很长,而听每一分钟都得集中所有精力努力去听,去查。没做这之前,我从来不知道人一分钟可以说这么多话,所以一个小时的视频翻译花了我将近一个礼拜的时间,而这一个礼拜除了上课就是翻译,真的,翻译是一件不仅要脑力还要体力的事。

翻译需要技巧。我记得刚开始的时候,我是在听视频的时候听一句写一句,然后再成段的翻译,这样翻译虽然准确,然后却相当耗时。后来,我开始听一大句话,先听明白,将大概的中文意思写下来,然后边听边进行补充,这样一来,节约了很多时间。事实上因为视频里也主要是说的,除了一些专有名词之外其他部分都是口语,所以没有什么大问题,也不需要逐句写下来。所以,翻译是需要技巧的。

坚持才是王道。整个的翻译过程很辛苦,有的时候听不出来也很抓狂。但是每一分钟每一分钟去听,总会有听完的时候。当我完成的时候,虽有有些部分还是没有很好的听出来,但我真的觉得很欣慰。至少,我努力了,我尽力了,这样就很好了。不断这样去锻炼自己,我相信自己的实践能力也会随之提高。

实习翻译的工作情况总结篇四

大学时光匆匆而过,转眼之间我们已迎来大四的生活。20xx年4月份,我和同宿舍女孩姚迪做伴找了家实习单位——翻译公司。这样我们有幸进行了为期两个月的实习,实习单位总经理郭志亮,芳芳姐还有其他几位同事给了我们极大的鼓励。总的来说,此次实习是一次成功的顺利的实习。通过我们的努力,我们已最大可能的完成了实习大纲的要求,既充分巩固了大学前期两年的专业知识,又对今后两年的专业科目学习有了新的理解,这次专业认识实习增强了我们的职业意识,并激发我们在今后的学习和工作中根据实习的经验识时务的调整自己的学习方向和职业规划,以更好的适应社会在翻译领域,尤其是英语翻译方向的人才需求。下面我就具体介绍一下我们的实习经历与所想所感。

为了使自己更加深入了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富已学过的专业课内容,培养理论联系实际的能力,提高在语言应用中分析问题及解决问题的实际能力。为了更好地为完成毕业论文打下基础,为了以后工作的顺利进行。通过实习,还应了解英语在外贸,及涉外和服务行业中的重要地位,了解和积累更多的实践经验,培养热爱专业,献身国家建设的思想。我们使用相关专业课教材,及实习单位提供的相关材料通过参与一个完整的笔译过程(资料,情报翻译)或口译过程(涉外接待,贸易谈判等),使自己掌握和提高熟练使用英语的技能。

翻译公司是本市唯一的一家经工商局审批注册的专为国内外各机构和个人提供专业翻译服务的企业。拥有各行业的专业翻译人员、高级审译顾问、外籍专家、审译人员、留学回国人员等组成的优秀工作团队。本公司坚持"以人为本"的指导思想,本着"团结拼搏,勇创一流"的精神,恪守"追求卓越,挑战极限"的原则,积极为焦作地区的经济、文化和对外交流与发展,作出我们应有的贡献。公司长期对外承接的翻译服务有:英、日、法、俄、德、韩、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40种语种与汉语不同形式的笔译,陪同口译,交替传译,同声传译等业务。涉及机械、化工、汽车、金融、文学等各个领域。我们实行的是"翻译—副译审—总译审"的三级质量管理体系。合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的译员审核标准以及完善的跟踪回访服务是我们优质翻译的保证。我们始终信守诚实做人,踏实做事的原则。秉承"竭诚为客户服务"的宗旨,用我们的辛勤工作换来沟通无限和您的微笑。

(一)实际翻译程序可以归纳如下:

6、译文送交三审审阅。

(二)汉译英的具体要求:

1、符合写作的一切规则

a)格式要求

i、拼写正确

ii、标点正确(英语中不用汉语标点:英语无顿号、逗号是圆点,所有符号语汉语大小不同;逗号后面有空格,前面没有;英语标点和汉语没有必然对应关系)

b)语法要求

i、注意每个名词的单复数是否正确

ii、注意时态是否正确

iii、人称和数是否照应

c)词和句子的要求

i、每个单词的意思准确、符合上下文需要

ii、每个单词的搭配符合英语习惯

iii、每个动词的句型符合英语习惯

iv、每个介词的用法符合英语习惯

翻译的三个基本要求是"信"、"达"、"雅"。"信"要求忠实原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来,不得随意地增减内容。"达"要求翻译出的现代文要表意明确、语言通顺、语气不走样。"雅"要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式及风格准确地表达出来。

(三)在翻译中遇到的困难及其分析:

基于翻译的具体要求,我还不能完全达到这种水平,虽然可以句句落实直译出来,做到不随意增减内容,但却做不到"达"的要求,翻译出的材料表意不明确,译不出原材料的那种语气,"雅"的要求更是离的太远,还有涉及到专业性的材料就会觉得一头雾水,不知从何下手,此翻彼翻都觉得不太贴切。

"一个英语专业8级的大学毕业生,语法结构错误百出,认为‘小康’就是‘富有’,译文做成中英文字符的简单对应……"说起前两天来应聘翻译职位的一位大学毕业生的表现,北京一家翻译公司的负责人直摇头。其实,考试的题目并不是很难——一段关于"我国实行按劳分配制度,允许和支持一部分人通过诚实劳动先富起来"的100字左右的中译英试题。这家翻译公司的负责人说,像这样拿着英语专业8级证书,却当不了合格翻译的大学毕业生,并非极端个别的例子。现在合格的翻译太少了。

伴随着中国加入世贸组织,对外交流的日益频繁,翻译人才的缺口越来越大。业内专家表示,翻译市场巨大,合格翻译人才紧缺,学了外语就能当翻译的老观念该改一改了。

这则消息正说明了一个现实问题,我深有体会,我们在工作中翻译用词不准确,专业领域背景知识缺乏,写作水平又差,真觉得不能胜任翻译工作。把"数控发电机"译成"数字化发电机",把"保税仓库"译为"保证税收的仓库",这样的例子比比皆是。由于历史背景和专有名词的缺乏,单纯从字面意思出发,把"五四运动"中的"运动"直译为"sport"(即体育运动),这样的笑话也出了不少。由于自己的中文基础不扎实,词汇变化少,语言贫乏,翻译出来的东西语言不通顺。外语的学习则是从认知语言学起,我们掌握了大量的词汇、语法后,再串成句子连成段落。老师在讲述外语的过程中不可能一篇文章或一段话地讲解,学习效果很不地道。学完外语专业只能表示具备翻译行为,而并不具备职业翻译能力。换句话说,学完外语专业不是就能做翻译了。本科生在大学学习阶段,大多没有接触过系统的翻译课程训练,即使有翻译课程也是在大三下学期或大四才开课。没有平时的训练怎么能成为合格的翻译呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是终端教育。学生在本科阶段主要打好语言基础,在研究生阶段进行集中翻译学习培训。专家普遍认为,要成为一名合格的翻译,需要在本科毕业后,用2至3年进行专门的翻译课程学习,在工作中磨练若干年,并学习相关的专业知识和术语等。

1、扎实的语言基本功。一名优秀的译员应具备良好的英语修养和扎实的汉语基本功,掌握英汉两种语言的特点和互译规律,拥有快速、准确地遣词造句的能力。译员要有良好的语音基本功,掌握英汉两种语言基础,敏锐的听力,超常的词汇量,良好的语感,灵活的表达能力以及广阔语言文化背景知识。需要特别强调的是译员的听力理解能力,他是口译成败的一个关键因素,也是一名译员的综合语言和知识水平的反映。

2、广博的知识面。译员光有扎实的语言基本功是远远不够的。常常有译员因缺乏主题知识或百科知识而出现"卡壳"的现象。译员的接触面很广,接待的对象在职业、年龄、身份、阶层、志趣、爱好、生活习惯、民族性格、社会习俗、宗教信仰等方面都会有很大的差异,随时随地都有可能遇到各种话题。因此,译员必须掌握丰富全面的百科知识,例如专业常识、社会常识、法规政策常识、国际常识以及背景知识、国情地情、风土人情、名胜古迹、花草树木、昆虫动物等百科知识,拥有较高的文化修养,能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各业,努力做一个"杂家"或"万事通"。

3、出众的记忆力。译员需要有非凡的记忆力,这一点是由口译工作的特点所决定的。首先,译员在口译过程中不可能有机会查阅词典和工具书,或请教别人,因此,译员必须记住大量的词汇(包括专业词汇)、成语、典故和缩略词等。其次,译员要把讲话人所讲的内容准确详尽地用另一种语言表达出来,也必须有相当好的记忆力。

4、口齿要清楚。

5、严谨的工作作风。

6、良好的心理素质。

经过为期两个月的实习,我学到很多东西知道了翻译的具体过程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己应向哪个方面努力。在实习期间从事大量中英文文字翻译,例如各种出国证明书(出生证明,亲属证明,成绩单等),合同,财务报表,公司章程及法律文件。以后,我在学习上应理论联系实际,从点到面的全面学习,避免拿以前应付考试的态度来学习;在工作中应该实事求是,细心认真的独立完成自己的工作,并要培养与人协作的精神;在生活中就我个人而言应学会更好的与人相处和沟通,即将离开学校走入社会,我必须更好的完善自己的性格。

实习翻译的工作情况总结篇五

首先我很庆幸自己能有机会在xxx电视台实习,虽然实习期短而仓促,期间也遇到了很多困难,但是不得不说从这次实习中我学到了很多。

在经历大学四年的日语学习之后,没有给自己太多的进入社会去检验日语水平的机会,就直接进入到研究生阶段的学习了,我不知道自己的日语到底怎么样,总之还是太缺乏日语方面的实践,而这次的实习恰好提供了这样的机会,所以我非常珍惜也非常投入。

这次主要的工作内容是对视频的翻译,视频的内容主要是围绕中日历史方面的问题,所以里面会出现很多历史事件的名称和特定人物。因此,要做好这个视频翻译,前期工作必不可少。首先,我必须得了解整个历史事件的来龙去脉同时还要熟悉其中的历史人物。在这方面,我觉得可以称之为专业领域了吧,即使日语水平再好,如果不做好前期工作的话,后期的翻译工作也是很难进行的。其次,视频翻译不同于笔译,笔译直接对着相关的文本翻译就好,而视频翻译,必须得先听,然后再翻译,也就是说,首先要听懂才能翻译成文字。这个过程其实是很痛苦的,特别是碰到说话人没有说清楚或是说的很快抑或是自己不熟悉的点的时候,真的很棘手。最后,在听懂的基础上,要能将自己听懂的内容很好的'转化为文字,所以翻译其实与自己的母语水平是息息相关的。转化为文字的过程中要充分考虑中文的表达习惯,才不至于翻出来的文字不伦不类。

通过这次翻译,真的学到了很多,也明白了很多。

翻译不是一件易事。在整个的翻译过程中,我真的有很多次想过要放弃。因为视频的时间很长,而听每一分钟都得集中所有精力努力去听,去查。没做这之前,我从来不知道人一分钟可以说这么多话,所以一个小时的视频翻译花了我将近一个礼拜的时间,而这一个礼拜除了上课就是翻译,真的,翻译是一件不仅要脑力还要体力的事。

翻译需要技巧。我记得刚开始的时候,我是在听视频的时候听一句写一句,然后再成段的翻译,这样翻译虽然准确,然后却相当耗时。后来,我开始听一大句话,先听明白,将大概的中文意思写下来,然后边听边进行补充,这样一来,节约了很多时间。事实上因为视频里也主要是说的,除了一些专有名词之外其他部分都是口语,所以没有什么大问题,也不需要逐句写下来。所以,翻译是需要技巧的。

坚持才是王道。整个的翻译过程很辛苦,有的时候听不出来也很抓狂。但是每一分钟每一分钟去听,总会有听完的时候。当我完成的时候,虽有有些部分还是没有很好的听出来,但我真的觉得很欣慰。至少,我努力了,我尽力了,这样就很好了。不断这样去锻炼自己,我相信自己的实践能力也会随之提高。

实习翻译的工作情况总结篇六

专业英语文献终于翻译完了,总共花费了我若干了午休时间和一下午的时间,总的'来说收获还是很大的。作为英语弱势群体的我来说,能坚持翻译完这将近3000字的英文已经不错了,下面我将具体来讲讲翻译过程中的感受。

首先对于英语有了一个不一样的认识,以前觉得学英语特别难,看到大段大段的英语更是头痛,而专业英语就更不用说了因为不仅有复杂句式、语法,还有大量的专业词汇。对于这次专业英语文献翻译也是硬着头皮上的,刚开始时翻译特别艰难,句式看不太懂,然后专业词汇很多,于是只好一个一个去查,所以刚开始时翻译的特别慢,这样坚持下来到了第二段以后时,发现还是那几个专业词汇,偶尔出现一个新的,虽然语法、复杂句式还是有,可还是能发现其中的规律,于是慢慢的坚持下来,速度也上来了,也没那么抗拒了,把那种长难句翻译出来也发现,哦,其实也就那样,并不是说难,而是没掌握其中的规律。

接下来我想谈谈自己翻译过程中用到的一些方法、技巧以及遇到的一些问题。说到方法,首先要谢谢这门课程还有我们的老师,所有的翻译方法课堂上都讲到了,包括直译法、意译法、增译法、减译法、重组法等。或许在翻译中你没意识到用了什么方法,就翻译过去了,其实就是说虽然英语很菜,但还是有一些基础的。等回去标注翻译方法时才恍然大悟原来自己是用了这种翻译方法。虽然说方法都会了,专业词汇也能查到,但是还是遇到了一些问题,比如,中西文化的差异,在翻译过程中,即使每个单词都认识,句式也做了调整,可是翻译出来就能感觉跟原文还是有很大差异,你不能很准确的表达出原文作者的意思。还有就是翻译过程中对于一些专业名词翻译还不是很到位,比如“劫金”,这是矿物加工的专业词汇,在词典中无法找到英文对应的单词,因此很多学者写论文时直接用一个短语或一句话来表示,但翻译过程中我们就应该翻译成“劫金”,如果也翻译成一句话或短语就失去了论文原有的味道。

再来说说我们翻译应达到的一个要求,清末新兴资产阶级启蒙思想家严复提出翻译要达到“信、达、雅”,“信”指意义不背原文,即是译文要准确,不歪曲,不遗漏,也不要随意增减意思;“达”指不拘泥于原文形式,译文通顺明白;“雅”则指译文时选用的词语要得体,追求文章本身的古雅,简明优雅。而对于初学翻译的我们来说我觉得就是先做到了“信、达”,简单说尊重原文作者的意思,不歪曲,然后翻译过来不生涩,符合中国人的阅读习惯。最后等自己有翻译经验后再去追求“雅”。

最后感谢专业英语科技翻译这门课程和我们的老师,让自己对于专业英语的阅读、翻译有了一个开始!

临近毕业的最后半年,是我们真正实习生活的开始,是汇报我们这三年来在学校学习成果的开始,是步入社会大展宏图的开始……参加了多场的招聘会、面试了多家的公司、衡量了多方面的因素,我选择了这家公司开始我的实习生涯。怀着兴奋、激动地心情,早早的踏上上班的公车,呼吸着清晨新鲜的空气,憧憬着新的一天。来到公司陌生的环境、陌生的人和事,让我感觉有点拘谨,努力让自己的微笑减少言语上的笨拙。

第一天并不像我想象的那样,由人事经理带我们熟悉公司的环境,结识新的同事。大家似乎都很忙,可能现在是业务的旺季吧。实习的第一周,并没有像我们想象的那样,有什么业务性的工作让我们着手。我们只是简单的分配到一些事务性的工作,如整理文档、记录一些旧的文案等等。然后利用中午休息的时间结识了一些新的同事,熟悉了公司的环境。这时才真正体会到了理想与现实之间的差距。但是,很快的,心里的小失落就被工作的繁忙给填补了。

经过了一个礼拜的实习,我也渐渐地开始从事一些公司需要的文件翻译。当然,那些与日企之间的业务合同了什么的还是不可能经过我这样的"菜鸟"的手的。我翻译的只是一些公司要提供给对方的我们的资格认证等的文件,还有一些礼节性的文件。由于这些东西基本都是可以套用格式的,所以也没有什么太大的压力,只要认真去做了,就还是很简单的。但是更多的时候依然还是在做内勤的一些杂活。虽然有些灰心,但是相对于公司其他一些非本科的还要下厂房进行厂房线上实习的实习生来说,已经算是受到照顾的了。而且这个应该也是所有的实习生要走过的一条必然之路吧。

所以也抱怨不了什么。只是尽力做好自己的本分工作,多向那些前辈问问,多学学,希望可以尽快地进入真正的实习状态。当然,偶尔的一两个时候还是依然有真正派上用场的时候。在进公司一个多星期的时候,一个日企客户突然打来咨询电话。由于没有其他人可以接,我就硬着头皮接了。虽然有点磕磕绊绊的,但是好歹还是了解的对方的意图,在解释了当时的状况之后定下了下次面谈的时间与地点,让我真正感受了一把外语业务咨询顾问的感觉。

实习翻译的工作情况总结篇七

九月的__[实习地点]退去了夏日的炎热,传神翻译公司在我校为我们指导实习工作,这轻快活泼的工作氛围、宽敞舒适的工作环境,让我们__大学__系__年暑期实习队度过了为期一个月的美好的实习时光!

在正式开始进行翻译实习前,公司细心地给我们安排了一堂翻译实习的培训课程以让我们尽快熟悉公司环境以及具体的工作流程:首先给我们分析了翻译行业的现状和前景,介绍了译员的职业生涯规划,详细解答了同学们对翻译行业的疑惑,鼓励有志从事翻译工作的同学积极投身翻译这个发展前景广阔的行业中来;其次,给我们专门介绍现在从事翻译活动所需要使用到得翻译辅助工具和软件,使翻译更科学化并且提高翻译的准确度。

在每一次项目都是以数百字的试译稿件作为开始,考量的是每一个实习生对文章的理解能力、语言表达能力以及翻译技巧掌握的熟练程度,试译稿则又会考量实习生的翻译风格是否符合公司的要求。在实践中寻求理论与实践的结合点。让我们有机会真正地观察体验在学校中课堂里没有接触的东西——了解他人的需求。因为试译稿是优中选优,实习生们都是卯足了劲,将课堂上学到的翻译理论知识,课堂外积累的文学素养,统统浇灌自己的试译稿中,期望将高水平的翻译稿件呈现给公司。

在实习实践中,才发现看似简单的翻译工作,其中蕴含着的不仅仅只有英语方面的知识,运用到的不单单只有翻译方面的技巧,还有各个环节编辑、排版、校对以及质检等团队间的相互配合。

当翻译项目开始后,每个同学会轮番扮演不同的角色。当翻译遇到困难的时候,会有翻译负责的老师对同学们的悉心指导。在接受在操作技能上有更高要求的编辑排版以及质检的时候,公司会选派这些领域顶尖的老师给同学们电脑远程答疑解惑,让同学们能更快地掌握翻译的要领。

实习是观察体验社会生活,将学习到的理论转化为实践技能的过程。所以既要体验还要观察从公司的同事,前辈的言行中去学习,观察别人的成绩和缺点,以此作为已自行为的参照。观察别人来启发自己也是实习的一种收获。例如观察身边翻译公司的职员的工作,办事效率哪些值得你学习,哪些要引以为戒,思考实习工作对自己未来的事业会有怎样的影响等等。传神公司严谨雷厉风行的工作作风对实习生将来开展工作,发展并提高自己工作能力有促进和升华的作用。通过在实习中发现自己的不足,在以后的学习生活中,努力地改进弥补,为未来真正进入社会进行工作做准备。

__年的夏天的尾声,我们圆满地完成了翻译实习项目。这次在传神公司的实习经历,让我们__级的__系的实习生终生难忘,受益匪浅。

实习翻译的工作情况总结篇八

九月的xx退去了夏日的炎热,传神翻译公司在我校为我们指导实习工作,这轻快活泼的工作氛围、宽敞舒适的工作环境,让我们xx大学xx系xx年暑期实习队度过了为期一个月的美好的实习时光!

在正式开始进行翻译实习前,公司细心地给我们安排了一堂翻译实习的培训课程以让我们尽快熟悉公司环境以及具体的工作流程:首先给我们分析了翻译行业的现状和前景,介绍了译员的职业生涯规划,详细解答了同学们对翻译行业的疑惑,鼓励有志从事翻译工作的同学积极投身翻译这个发展前景广阔的行业中来;其次,给我们专门介绍现在从事翻译活动所需要使用到得翻译辅助工具和软件,使翻译更科学化并且提高翻译的准确度。

在每一次项目都是以数百字的试译稿件作为开始,考量的是每一个实习生对文章的理解能力、语言表达能力以及翻译技巧掌握的熟练程度,试译稿则又会考量实习生的翻译风格是否符合公司的要求。在实践中寻求理论与实践的结合点。让我们有机会真正地观察体验在学校中课堂里没有接触的东西——了解他人的需求。因为试译稿是优中选优,实习生们都是卯足了劲,将课堂上学到的翻译理论知识,课堂外积累的文学素养,统统浇灌自己的试译稿中,期望将高水平的翻译稿件呈现给公司。

在实习实践中,才发现看似简单的翻译工作,其中蕴含着的不仅仅只有英语方面的知识,运用到的不单单只有翻译方面的技巧,还有各个环节编辑、排版、校对以及质检等团队间的相互配合。

当翻译项目开始后,每个同学会轮番扮演不同的角色。当翻译遇到困难的时候,会有翻译负责的老师对同学们的悉心指导。在接受在操作技能上有更高要求的编辑排版以及质检的时候,公司会选派这些领域顶尖的老师给同学们电脑远程答疑解惑,让同学们能更快地掌握翻译的要领。

实习是观察体验社会生活,将学习到的理论转化为实践技能的过程。所以既要体验还要观察从公司的同事,前辈的言行中去学习,观察别人的成绩和缺点,以此作为已自行为的参照。观察别人来启发自己也是实习的一种收获。例如观察身边翻译公司的职员的工作,办事效率哪些值得你学习,哪些要引以为戒,思考实习工作对自己未来的事业会有怎样的影响等等。传神公司严谨雷厉风行的工作作风对实习生将来开展工作,发展并提高自己工作能力有促进和升华的作用。通过在实习中发现自己的不足,在以后的学习生活中,努力地改进弥补,为未来真正进入社会进行工作做准备。

xx年的夏天的尾声,我们圆满地完成了翻译实习项目。这次在传神公司的实习经历,让我们xx级的xx系的实习生终生难忘,受益匪浅。

实习翻译的工作情况总结篇九

九月的xx[实习地点]退去了夏日的炎热,传神翻译公司在我校为我们指导实习工作,这轻快活泼的工作氛围、宽敞舒适的工作环境,让我们xx大学xx系xx年暑期实习队度过了为期一个月的美好的实习时光!

在正式开始进行翻译实习前,公司细心地给我们安排了一堂翻译实习的培训课程以让我们尽快熟悉公司环境以及具体的工作流程:首先给我们分析了翻译行业的现状和前景,介绍了译员的职业生涯规划,详细解答了同学们对翻译行业的疑惑,鼓励有志从事翻译工作的同学积极投身翻译这个发展前景广阔的行业中来;其次,给我们专门介绍现在从事翻译活动所需要使用到得翻译辅助工具和软件,使翻译更科学化并且提高翻译的准确度。

在每一次项目都是以数百字的试译稿件作为开始,考量的是每一个实习生对文章的理解能力、语言表达能力以及翻译技巧掌握的熟练程度,试译稿则又会考量实习生的翻译风格是否符合公司的要求。在实践中寻求理论与实践的结合点。让我们有机会真正地观察体验在学校中课堂里没有接触的东西——了解他人的需求。因为试译稿是优中选优,实习生们都是卯足了劲,将课堂上学到的翻译理论知识,课堂外积累的文学素养,统统浇灌自己的试译稿中,期望将高水平的翻译稿件呈现给公司。

在实习实践中,才发现看似简单的翻译工作,其中蕴含着的不仅仅只有英语方面的知识,运用到的不单单只有翻译方面的技巧,还有各个环节编辑、排版、校对以及质检等团队间的相互配合。

当翻译项目开始后,每个同学会轮番扮演不同的角色。当翻译遇到困难的时候,会有翻译负责的老师对同学们的悉心指导。在接受在操作技能上有更高要求的编辑排版以及质检的时候,公司会选派这些领域顶尖的老师给同学们电脑远程答疑解惑,让同学们能更快地掌握翻译的要领。

实习是观察体验社会生活,将学习到的理论转化为实践技能的过程。所以既要体验还要观察从公司的同事,前辈的言行中去学习,观察别人的成绩和缺点,以此作为已自行为的参照。观察别人来启发自己也是实习的一种收获。例如观察身边翻译公司的职员的工作,办事效率哪些值得你学习,哪些要引以为戒,思考实习工作对自己未来的事业会有怎样的影响等等。传神公司严谨雷厉风行的工作作风对实习生将来开展工作,发展并提高自己工作能力有促进和升华的作用。通过在实习中发现自己的不足,在以后的学习生活中,努力地改进弥补,为未来真正进入社会进行工作做准备。

xx年的夏天的尾声,我们圆满地完成了翻译实习项目。这次在传神公司的实习经历,让我们xx级的xx系的实习生终生难忘,受益匪浅。

实习翻译的工作情况总结篇十

又到了学期未,也是要写工作总结的时候了。很多时候的总结都会是大同小异,结构上一样,但思考部分应该是不同的。所以,本站特意收集了部分高中英语教学工作总结,给各位教学同仁参考。

又到了学期未,也是要写工作总结的时候了。很多时候的总结都会是大同小异,结构上一样,但思考部分应该是不同的。所以,本站特意收集了部分高中英语教学工作总结,给各位教学同仁参考。

按照学校的安排,本人本学期担任高二11、12两个班的英语教学工作,这两个班都是生物平衡班。这一学期来,本人更积极地去了解学生,去摸清学生的学习基础,以便更好地“因材施教”。在教学中认真备课、上课、听课、评课,及时批改作业、讲评作业,做好课后辅导工作,广泛涉猎各种知识,形成比较完整的知识结构,严格要求学生,尊重学生,发扬教学民主,使学生学有所得,从而不断提高自己的`教学水平和思想觉悟,并顺利完成教育教学任务。

为了迎接广东省高中教学水平评估,本人这一学期认真学习新课程标准改革的有关理念,结合我校英语科组的教学理念,在英语课堂教学中完全遵循新课标的要求,对学生实施素质教育,关注学生的情感,做到以学生为主体,全面提高学生的语言素养,并以身作则,通过各种渠道学习新的知识,更新自身的知识体系,也为学生的终身学习树立了很好的榜样。另外,由于从本学期开始,学校引进了两名外籍教师,这也更好地激发了学生学习英语的兴趣。为了鼓励学生,我经常找学生了解两名外教所上的英语口语课,不放过任何一次能够表扬学生的机会,学生的英语学习热情也空前高涨。另外,我还创设各种情景,鼓励学生大胆地使用英语,对他们在学习过程中的失误和错误采取宽容的态度。为学生提供自主学习和直接交流的机会,以及充分表现和自我发展的一个空间。鼓励学生通过体验、实践、合作、探索等方式,发展听、说、读、写的综合能力。创造条件让学生能够探究他们自己的一些问题,并自主解决问题。

同时,我还努力做到尊重每个学生,积极鼓励他们在学习中的尝试,保护他们的自尊心和积极性。把英语教学与情感有机地结合起来,创造各种合作学习的活动,促进学生互相学习,互相帮助,体验成就感,发展合作精神。关注学习有困难的或性格内向的学生,尽可能地为他们创造使用语言的机会。建立融洽、民主的师生交流渠道,经常和学生一起反思学习过程和学习效果,互相鼓励和帮助,做到教学相关。

经过种种努力,加上有效地对学生实施学法指导,这两个班在本学期的各次考试中都取得了比较好的成绩,而且始终位于平衡班的前列,有些学生的成绩甚至超过了许多实验班的学生。

当然,也有一部分学生的英语基础还相当薄弱,也曾经有学生要求为他们找家教;有些学生还没有找到比较适合自己的学习方法。另外,本人对新课标的理解依然停留在初级阶段,有时候在对新教材的处理上还存在一些理解不到位的地方。

新课程改革不是纸上谈兵,今后我必须要与实践相结合,努力学习,积极进取,积极参与课程改革,在课改中不断学习,不断实践,不断反思,愿与新课程共同成长。

实习翻译的工作情况总结篇十一

九月的__退去了夏日的炎热,传神翻译公司在我校为我们指导实习工作,这轻快活泼的工作氛围、宽敞舒适的工作环境,让我们__大学__系__年暑期实习队度过了为期一个月的美好的实习时光!

在正式开始进行翻译实习前,公司细心地给我们安排了一堂翻译实习的培训课程以让我们尽快熟悉公司环境以及具体的工作流程:首先给我们分析了翻译行业的现状和前景,介绍了译员的职业生涯规划,详细解答了同学们对翻译行业的疑惑,鼓励有志从事翻译工作的同学积极投身翻译这个发展前景广阔的行业中来;其次,给我们专门介绍现在从事翻译活动所需要使用到得翻译辅助工具和软件,使翻译更科学化并且提高翻译的准确度。

在每一次项目都是以数百字的试译稿件作为开始,考量的是每一个实习生对文章的理解能力、语言表达能力以及翻译技巧掌握的熟练程度,试译稿则又会考量实习生的翻译风格是否符合公司的要求。在实践中寻求理论与实践的结合点。让我们有机会真正地观察体验在学校中课堂里没有接触的东西——了解他人的需求。因为试译稿是优中选优,实习生们都是卯足了劲,将课堂上学到的翻译理论知识,课堂外积累的文学素养,统统浇灌自己的试译稿中,期望将高水平的翻译稿件呈现给公司。

在实习实践中,才发现看似简单的翻译工作,其中蕴含着的不仅仅只有英语方面的知识,运用到的不单单只有翻译方面的技巧,还有各个环节编辑、排版、校对以及质检等团队间的相互配合。

当翻译项目开始后,每个同学会轮番扮演不同的角色。当翻译遇到困难的时候,会有翻译负责的老师对同学们的悉心指导。在接受在操作技能上有更高要求的编辑排版以及质检的时候,公司会选派这些领域顶尖的老师给同学们电脑远程答疑解惑,让同学们能更快地掌握翻译的要领。

实习是观察体验社会生活,将学习到的理论转化为实践技能的过程。所以既要体验还要观察从公司的同事,前辈的言行中去学习,观察别人的成绩和缺点,以此作为已自行为的参照。观察别人来启发自己也是实习的一种收获。例如观察身边翻译公司的职员的工作,办事效率哪些值得你学习,哪些要引以为戒,思考实习工作对自己未来的事业会有怎样的影响等等。传神公司严谨雷厉风行的工作作风对实习生将来开展工作,发展并提高自己工作能力有促进和升华的作用。通过在实习中发现自己的不足,在以后的学习生活中,努力地改进弥补,为未来真正进入社会进行工作做准备。

__年的夏天的尾声,我们圆满地完成了翻译实习项目。这次在传神公司的实习经历,让我们__级的__系的实习生终生难忘,受益匪浅。

实习翻译的工作情况总结篇十二

20xx年x月,我终于踏进了梦寐以求的广交会展馆大门,担任参展商翻译工作,心情既兴奋激动也有些许忐忑不安。心情兴奋激动是因为我可以在这个广阔的外贸舞台上展现我十多年来学习到的英语与外贸知识了,还可以近距离接触到来自世界各地的客户;忐忑不安是因为我担心能力不够,听不懂外商与老板之间的洽谈。

老板是山东人,幽默风趣、平易近人,没有一点儿老板架子。他的工厂主要生产2mm—22mm规格的铁链与各种规格的宠物索具,产品远销世界各地。老板只略懂一些简单的英语,所以我的翻译责任更重大了。

尽管之前在网上查找相关的会展术语,但我开馆之前没有看过产品目录,对产品知识不了解,所以第一天上班心情非常紧张。为此,开馆第一天我就早早的来到摊位熟悉产品,了解报价单。老板看到我这么紧张,安慰我说他的产品不难翻译,很多大学生熟悉一天就能学会了。老板会在空余时间教我各种贸易知识与各民族的礼仪习俗,如埃及客户需要ciq开立的原产地证明书、穆斯林民族的客户吃的食物和水一定要有“清真”标志等等。

参展商摊位翻译不同于以往我在酒店担任的前台翻译,前者的翻译涉及到各种国际贸易专业知识与各行业的专业术语。第一天,有一位迪拜采购商对我们的产品很感兴趣,他指着一条规格是3mm的铁链问我“thematerialisg30?(是g30材料吗?)”我知道他在问材料,就回答说“thematerialisiron.”他继续问“isg30?”我当时不懂他说的g30是什么意思,加上对方有一点地方口音,就停顿下来思考了一下,他见我没有回答他的问题,就继续问“isg30?”,当时老板也在场,我觉得非常尴尬,后来他把g30写在纸上,我还是不明白g30是什么意思,但是老板一看,就连连点头说“yes,yes”,老板告诉我g30是高硬度钨钢的专业术语缩写,他能理解我不懂,因为各行都有专业术语。有了第一天的尴尬情况出现,当晚回到宿舍,我就到网上查找各种钢材的专业术语,比如q235是普通碳素结构的钢材,q195是很常见的碳素钢,比q235强度低,价格也较便宜,并且把它们拍成图片保存在手机里随时查看。事实证明,这些专业术语名词对我后来的翻译工作帮助很大。

开馆的第二天,有四位皮肤黝黑的采购商来到我们摊位,我们互相打招呼后,我指着产品架说“whichproductdoyouneed?”他们就自己主动拿起产品看,并用他们的语言在商量,我很认真的听他们的对话准备翻译,可是他们讲的语言我根本听不懂。过了一会儿,其中一位女士递给我们一张名片,用很流利的中文说他们是来自缅甸的铁链采购商,让我们给他们列出2mm-12mm规格的铁链的价格,由于他们的国家不发达,国人消费的铁链质量要求不高,如果价格合理,他们会和我们大量订购并长期合作,她也打开手机让我看他们与其他厂家交易的提单照片,她给我看的提单与我在单证课上学习的提单样本几乎相似,那一刻我觉得课本知识真的很重要。从提单上,我知道了他们与其他厂家交易的价格与数量,该笔交易的时间是20xx年9月13号,提单上也有船公司的盖章,他们应该不会是在欺骗我们。老板见他们很有诚意,就给他们报了合理的价格,他们看后也没有异议,口头上答应成交了,相互留下名片,说回去后邮件往来、签订合同。由于他们很有诚意交易,订购量也很大,所以老板整天的心情都美滋滋的。从中,我也明白了,我们一定要学好单证知识,它在外贸职场上真的很实用,同时,我们除了掌握英语这门语言外,也还要掌握一两门其他语言,才能在外贸职场上有优势。

开馆的第二天下午,有一位外国人一进摊位就笑嘻嘻地和老板打招呼说“hello!你好!”老板说他是来自黎巴嫩的老客户,那老外性格非常开朗,也非常热情地和我打招呼。接着,他坐下来问他之前的订购的货物广交会上询问的人多不多,有没有来自黎巴嫩和土耳其的采购商来看产品,老板就说没有,他很开心的笑了,笑得好像圣诞老爷爷。他从包里拿出一沓表格,表格上都已经列好了他要采购的产品型号,就等着老板给他列价格。老板跟他交情似乎很不错,给了他所有客户中的最优惠价格,而他同样又给老板提了很多产品建议,互利互惠。值得一提的是,这个黎巴嫩客户很幽默,他说他会用中文说数字,他用英文“son(儿子)”的发音来记忆中文数字“三”的发音,他引得我们都哄堂大笑,气氛十分的融洽。聊完正事后,他从包里拿出一盒包装精致的糕点,他说这是他从黎巴嫩带来的,这糕点在他们国家很出名。他也给我介绍了他国家的风土人情,并打开手机给我看他家乡与家人的照片,那天闭馆后,他请我们去珠江新城一家叫bosphorus的西餐厅吃晚餐。

自中东和印度的采购商时,不熟悉他们的口音,翻译起来非常吃力,他们能听懂我讲,但我却很难听懂他们讲。后来,我渐渐地总结到了经验,把他们说的关键词翻译给老板,如果确实听不懂,只要我们主动热情、耐心、微笑地对待他们,他们都会重复说几遍,甚至会用肢体语言或者用笔写下来直到我们理解为止。

下面就总结一下我的广交会感想:一、勤于思考、发现问题,不断总结。常常都会被客户问到一些我并不了解的问题。有的可能对于内行的人来说属于很简单的常识,可是我从来没听说过,于是我每天都把问题记下来,用空余时间问老板或者到网上查找。二、翻译过程中头脑要保持沉着冷静。在翻译过程中难免会遇到不懂得词汇或者专业术语,还会遇到各种口音的英语,这些原因可能会让我们听不懂对方说的话。即使碰到沟通上的问题,但也不要慌张,头脑要保持沉着冷静,可以互相用写或者肢体语言来交流,双方都明白易懂,合作起来自然也愉快。三、与客人洽谈时要做好记录。跟哪位客人谈了哪些内容,都要做详细的记录,什么规格,报价多少,须一一记录下来,重点客户做好标记,这将会对老板回公司后给客户发邮件有很大帮助。四、要保管好客户名片。客人的名片要及时订在笔记本上,不要乱放以免搞丢或者弄乱了。

总而言之,此次的广交会翻译实习开阔了我的视野,为我将来的外贸业务工作积累到了宝贵的经验和奠定了人脉基础,也更进一步地认识了自我,我一定会好好总结经验,不断积累知识,努力完善自我,在以后求职道路上争取有更好的表现和更大的收获。

实习翻译的工作情况总结篇十三

这次的翻译实习对我来说是次绝佳的挑战。首先,与之前做的翻译作业相比,这次翻译任务相当艰巨,让我第一次全身心的严肃认真对待翻译。其次,这次翻译让我了解到跨文化交际这个新的领域,在翻译的过程也增进了对这个新领域的了解;再次,这次的翻译实习给了我一次把课堂所学的翻译理论应用于实践中的机会,在不但的比较,推敲,衡量,找到最佳字词句的过程中,我也慢慢领悟到翻译的真谛。最后,这次翻译实习也上次难得的经历,进一步锻炼我的翻译水平,今后的笔译和口译的深造铺砖添瓦。

这次翻译实习让我对如何做好翻译,如何提高翻译水平有了更加深刻的理解和感悟。首先,必须真正理解所要翻译的材料;其次,用“忠实而通顺”地传达原作内容。最后,审校译文。由于初次接触到医疗环境中跨文化交际的话题,初读原文时一头雾水,不知所措,也无从下笔。而无法理解原文的内容自然也就无法表达。于是我在网上查看了中文英文的背景资料后,再重新阅读原文。第一遍,掌握文章大意,对一些疑难词句作上记号;第二遍细读原文,逐词逐句逐段地自习研究,解决疑难问题;第三编通读原文,将全文精神“融汇于心”。因此,要理解原文,不仅要准确透彻地理解所译的文本,而且还在文本之外下功夫,既要掌握文本的背景知识,以及与文本有关的各种专门知识。第二步是表达,翻译的一般标准是“信雅达”,但针对此次文章的文体,可能把“忠实而通顺”作为翻译标准更加合适。为了完成“忠实而通顺”地转达原作内容,就要正确处理忠实与通顺的关系。忠实与通顺,本事一个矛盾同意体的两个方面,在表达的过程必须“统筹兼顾”,一方面要准确,精当地转达原文的意义,另一方面又要是译文通达晓畅,符合规范,不可顾此失彼,或者重此轻彼。最后,在对译文做审校,第一遍,对照原文,我发现了一些漏译,误译的地方。第二遍,脱离原文,检查出一些生硬拗口的地方,还有些标点,断句方面的错误。

通过这次翻译实习也让我认识到想要成为一名合格的译者,第一,中文水平要高,要打下扎实的汉语基础,特别是要下功夫提高自己的汉语表达能力;第二,外文水平要高,特别是要具有很强的阅读理解和鉴赏能力;第三,知识面要广;第四。要熟悉并掌握基本的翻译技巧。在今后的英语学习中,我会更加严格要求自己,在这四个方面多下功夫,争取做一名合格的译者。

实习翻译的工作情况总结篇十四

在1x年5月-10月这段时间里,我在xx公司进行了为期5个月的实习工作。

转眼间,来这里已经半年了。从一开始的小心翼翼慢慢地转变成了熟知熟练。初次步入社会不免有些胆怯,刚到公司时只是盲目地跟着前辈,一味的复制。到后来,熟悉了基本业务后,我开始主动请教、主动学习,从最简单的整理报纸、分放饮品、打扫卫生开始,一点一滴,慢慢地逐步深入。到现在,我已经可以独自在贵宾室迎接旅客,处理贵宾室事务了。

经过这半年的磨练,我学到了在学校无法接触到的知识。在学校学到的专业知识只是一个基础,实习恰恰给了我这个运用它的平台。在实习期间,我本着石家庄外语翻译职业学院“专注、坚持与征服”的理念,努力学习前辈授予的业务知识,在这个过程中不断的扩展视野,增长见识。现在我会充分运用这个实习的机会锻炼自己的实践能力,坚持一天进步一小点,一月进步一大点。为以后更深入的进入社会打下坚实的基础。

实习翻译的工作情况总结篇十五

将近一个月的暑期翻译实习课程即将结束。在这次翻译实习中,指导老师黄老师为我们布置了5篇精心挑选的具有代表性的翻译资料。翻译资料内容丰富,涉及经济、高科技、实事新闻以及西藏文化保护等方面。

经过三年的英语学习,大家的英语水平都有了很大的提高。作为英语专业的学生,我们中很多人以后有可能会走上英语翻译的道路。这次学院组织的翻译实习为我们提供了一个专业笔译的机会,也让我们体会到一名笔译的亲身感受。翻译实习要求我们全面地将所学的各项英语知识结合起来,并在翻译实践中,进一步运用翻译技巧来提高翻译水平。在这次的翻译实习过程中,我虽然遇到很多困难,但也收获颇丰。

以前,尽管知道自己已经学了这么多年英语,英语水平应该也提高很多,但心里总是对自己没有信心,总觉得自己英语不够好,对未来的一切感到忧愁。但这次的翻译实习之后,我感觉到翻译其实也没有那么难。只要认真分析句子结构,我们都可以翻译出来。虽然,现在我的译文用词不够标准,语句也还不够得体,但我相信只要经过长时间的训练,我也能翻出一篇好的译文来。

“advice”本意是建议,但建议用在这里总觉得不恰当。经过一番思索,我翻译成“旅行指南”,但后来恍然觉得“旅行指导”更恰当吧。其次是语言表达能力不足。翻译过程中,我明明对文章的意思理解,但真正表达时总觉得组织不好语言,翻译出来的句子不够得体。第三是知识面不够广泛。比如,对于翻译资料中涉及日本核辐射和英国皇室婚礼等材料,如果能了解很多背景知识,翻译起来会容易很多。另外,专有名词的翻译也是一个难点。例如,关于经济的材料中提及美国标准??普尔公司和穆迪投资服务公司,如果平时做一个有心人,多积累一些常见的专有名词,翻译起来也会比较顺利。

翻译是一门必须亲自动手实践的课程。不亲自动手,翻译水平如何就永远无法得知,也永远提高不了。这次的翻译实习暴露了我在翻译上的缺点和不足,也为我今后的努力指明了方向。在今后的学习过程中,我会针对不足之处加以训练,并且多读多看各方面书籍和新闻来扩大自己的知识面。这不仅仅是翻译的要求,对于提高我们的自身素质也很重要。

这个实习过程暴漏了单词量不够,这点对我来说影响很大。

1、比如经常会遇到一些单词,感觉见过但有不知道具体是什么意思只有查字典浪费了很多时间。通过这次实践在以后顶顶会注意多积累增加单词记忆量。

2、对句子的'分析能力不足,包括具子成分以及语法的欠缺导致了在翻译中的困难并且犯错。英语句子成分只是英语语法中的一小部分,而且平时的考试也不会考,以前并没有注意到这一点。

3、我在速度方面的不足。在这儿我主要谈的是打印时的翻译速度因为看电子版本,首先是费眼睛时间长了眼睛会很花,所以会感到比较的疲劳总是不能坚持下去。其次,是我本身对电脑键盘的熟练程度还不够经常会打错字。不过在以后的学习和工作中我会不断提高自己在这方面的能力把自己的翻译速度尽最大努力提上来。

这次的翻译实习对我来说是次绝佳的挑战。经过这次的学习后我发现自己的心静了很多,所以,什么都是一步一步来的,习惯和心态也是慢慢培养训练出来的。认真和努力了这就已经足够了。在以后的学习和工作中,我要有一个良好的心态,不刻意追求事情的完美一直加油努力就好。不管最后的结果怎样我都会坦然去面对。最后对魏老师和张老师对我的帮助以及指导我要深表感谢。总之一句话这次翻译让我受益匪浅,一定会对以后的道路会有所帮助。

实习翻译的工作情况总结篇十六

两周的翻译实习结束了,在这两周里,自己也体验到了什么是获得知识与成就的喜悦,也感受到了路途的辛苦和天气的难耐,但这一切都是这两周自己亲身体验而得来的感受,我感到很幸运学校能够给我们安排了这次翻译实习,也很感激老师不辞辛苦地准备,让我有了课堂之外的很多收获。

第一次实战我们跟随我们学校的土木专业的同学们,经过长途跋涉参观了我们沈阳著名的,耳熟能详的长青桥,富民桥,虽然平时我坐车总会从这两座桥上通过,但是从来没有机会认真的仔细的研究这两座桥的结构也好,外观也好。

今天我们步行了将近两个小时来到长青桥和富民桥下,有我们专业的老师为我们讲解这两座桥的结构,材质以及它悠久的历史,让我受益匪浅。

虽然天气无比炎热,但是很高兴能有这样的机会来真正的认识了解我们身边的桥。

也了解到了很多非我们本专业的知识,桥的总类,桥的发展的历史,桥的材料的逐步发展等等,这样很快一上午的时间就过去了,我也学到了很多东西,虽然很累很热,但我觉得很值得。

第二次实战才是我们英语专业的学生真正的实战体验,我们的口译老师,袁理老师为我们的口译实践花费了很多精力,为我们能够足够真实的感受口译现场的环境氛围,为我们请来了我们的外教一家人,为我们模拟口译现场,那天真的很紧张,一想到要真的要去进行实战翻译,就会很紧张,我也花了很多的`时间进行准备,为了不辜负老师的苦心,那天的活动很成功,自己也终于真正的体验了口译工作者们的工作性质,口译员所必须具备的素质,对于自己来说都是极大的挑战,但是我对自己很有信心。

通过这次的实习活动,自己真的收益了很多,我先核心通过这次翻译实习,对于自己今后的学习或者工作都有很大的帮助,我会积极吸取这次实习的一切,为自己今后的学习工作做好足够的准备。

将近一个月的暑期翻译实习课程即将结束。

翻译资料内容丰富,涉及经济、高科技、实事新闻以及西藏文化保护等方面。

经过三年的英语学习,大家的英语水平都有了很大的提高。

作为英语专业的学生,我们中很多人以后有可能会走上英语翻译的道路。

这次学院组织的翻译实习为我们提供了一个专业笔译的机会,也让我们体会到一名笔译的亲身感受。

翻译实习要求我们全面地将所学的各项英语知识结合起来,并在翻译实践中,进一步运用翻译技巧来提高翻译水平。

在这次的翻译实习过程中,我虽然遇到很多困难,但也收获颇丰。

以前,尽管知道自己已经学了这么多年英语,英语水平应该也提高很多,但心里总是对自己没有信心,总觉得自己英语不够好,对未来的一切感到忧愁。

但这次的翻译实习之后,我感觉到翻译其实也没有那么难。

只要认真分析句子结构,我们都可以翻译出来。

虽然,现在我的译文用词不够标准,语句也还不够得体,但我相信只要经过长时间的训练,我也能翻出一篇好的译文来。

这次翻译实习除了使我增强了信心以外,更重要的是让我发现了很多翻译的缺点和不足。

首先是炼词方面,用词不够准确、恰当。

我记得翻译资料中有一个句子关于英国外交部的“travel advice”。

单词

“advice”本意是建议,但建议用在这里总觉得不恰当。

经过一番思索,我翻译成“旅行指南”,但后来恍然觉得“旅行指导”更恰当吧。

其次是语言表达能力不足。

翻译过程中,我明明对文章的意思理解,但真正表达时总觉得组织不好语言,翻译出来的句子不够得体。

第三是知识面不够广泛。

比如,对于翻译资料中涉及日本核辐射和英国皇室婚礼等材料,如果能了解很多背景知识,翻译起来会容易很多。

另外,专有名词的翻译也是一个难点。

例如,关于经济的材料中提及美国标准??普尔公司和穆迪投资服务公司,如果平时做一个有心人,多积累一些常见的专有名词,翻译起来也会比较顺利。

翻译是一门必须亲自动手实践的课程。

不亲自动手,翻译水平如何就永远无法得知,也永远提高不了。

这次的翻译实习暴露了我在翻译上的缺点和不足,也为我今后的努力指明了方向。

在今后的学习过程中,我会针对不足之处加以训练,并且多读多看各方面书籍和新闻来扩大自己的知识面。

这不仅仅是翻译的要求,对于提高我们的自身素质也很重要。

实习翻译的工作情况总结篇十七

临近毕业的最后半年,是我们真正实习生活的开始,是汇报我们这三年来在学校学习成果的开始,是步入社会大展宏图的开始……参加了多场的招聘会、面试了多家的公司、衡量了多方面的因素,我选择了这家公司开始我的实习生涯。怀着兴奋、激动地心情,早早的踏上上班的公车,呼吸着清晨新鲜的空气,憧憬着新的一天。来到公司陌生的环境、陌生的人和事,让我感觉有点拘谨,努力让自己的微笑减少言语上的笨拙。

第一天并不像我想象的那样,由人事经理带我们熟悉公司的环境,结识新的同事。大家似乎都很忙,可能现在是业务的旺季吧。实习的第一周,并没有像我们想象的那样,有什么业务性的工作让我们着手。我们只是简单的分配到一些事务性的工作,如整理文档、记录一些旧的文案等等。然后利用中午休息的时间结识了一些新的同事,熟悉了公司的环境。这时才真正体会到了理想与现实之间的差距。但是,很快的,心里的小失落就被工作的繁忙给填补了。

经过了一个礼拜的实习,我也渐渐地开始从事一些公司需要的文件翻译。当然,那些与日企之间的业务合同了什么的还是不可能经过我这样的"菜鸟"的手的。我翻译的只是一些公司要提供给对方的我们的资格认证等的文件,还有一些礼节性的文件。由于这些东西基本都是可以套用格式的,所以也没有什么太大的压力,只要认真去做了,就还是很简单的。但是更多的时候依然还是在做内勤的一些杂活。虽然有些灰心,但是相对于公司其他一些非本科的还要下厂房进行厂房线上实习的实习生来说,已经算是受到照顾的了。而且这个应该也是所有的实习生要走过的一条必然之路吧。

所以也抱怨不了什么。只是尽力做好自己的本分工作,多向那些前辈问问,多学学,希望可以尽快地进入真正的实习状态。当然,偶尔的一两个时候还是依然有真正派上用场的时候。在进公司一个多星期的时候,一个日企客户突然打来咨询电话。由于没有其他人可以接,我就硬着头皮接了。虽然有点磕磕绊绊的,但是好歹还是了解的对方的意图,在解释了当时的状况之后定下了下次面谈的时间与地点,让我真正感受了一把外语业务咨询顾问的感觉。

两周的翻译实习结束了,在这两周里,自己也体验到了什么是获得知识与成就的喜悦,也感受到了路途的辛苦和天气的难耐,但这一切都是这两周自己亲身体验而得来的感受,我感到很幸运学校能够给我们安排了这次翻译实习,也很感激老师不辞辛苦地准备,让我有了课堂之外的很多收获。

第一次实战我们跟随我们学校的土木专业的同学们,经过长途跋涉参观了我们沈阳著名的,耳熟能详的长青桥,富民桥,虽然平时我坐车总会从这两座桥上通过,但是从来没有机会认真的仔细的研究这两座桥的结构也好,外观也好。今天我们步行了将近两个小时来到长青桥和富民桥下,有我们专业的老师为我们讲解这两座桥的结构,材质以及它悠久的历史,让我受益匪浅。虽然天气无比炎热,但是很高兴能有这样的机会来真正的认识了解我们身边的桥。也了解到了很多非我们本专业的知识,桥的总类,桥的发展的历史,桥的材料的逐步发展等等,这样很快一上午的时间就过去了,我也学到了很多东西,虽然很累很热,但我觉得很值得。第二次实战才是我们英语专业的学生真正的实战体验,我们的口译老师,袁理老师为我们的口译实践花费了很多精力,为我们能够足够真实的感受口译现场的环境氛围,为我们请来了我们的外教一家人,为我们模拟口译现场,那天真的很紧张,一想到要真的要去进行实战翻译,就会很紧张,我也花了很多的时间进行准备,为了不辜负老师的苦心,那天的活动很成功,自己也终于真正的体验了口译工作者们的工作性质,口译员所必须具备的素质,对于自己来说都是极大的挑战,但是我对自己很有信心。

通过这次的实习活动,自己真的收益了很多,我先核心通过这次翻译实习,对于自己今后的学习或者工作都有很大的帮助,我会积极吸取这次实习的一切,为自己今后的学习工作做好足够的准备。

实习翻译的工作情况总结篇十八

__年4月28日,我进入腾龙芳烃(漳州)有限公司实习,我担任的职位是翻译。

腾龙芳烃(漳州)有限公司为一家落户漳州古雷半岛的外资企业,是漳州历年来投资最大的外商投资项目,其总投资额138亿人民币,年产80万吨p_(316万吨加氢裂化、270万吨连续重整)。该项目符合国家产业政策,有助于调整国内p_产业的地理布局和规模,提升该产业达到世界先进水平。该项目建成后,将通过上下游延伸形成完整产业链,建成又一重要的石化基地。公司每天早上8点半准时开始上班,我们每天早上基本上都能够提前10分钟到达公司。在工作时间认真完成工作;在休息时间与公司的人员多沟通交流,通过一周的实习,我基本上适应了公司的环境。而公司人员都非常支持我的工作,提供了忠实的意见与宝贵的机会来提升锻炼我们的能力,而正是这些信任给了我们进步的压力与动力,让我有了紧迫感。

我被分到了公司的生产一部,第一天就接到了现场口译培训课程的任务,这对我来说是一个艰巨的任务,因为里面的专业术语太多,而且很多是缩略语,需要到网上查阅大量的资料才能确定如何翻译。而且有些词是有两种意义的,例如:na,它一方面可以表示“无”,另外也可以表示“国家级的”,两种意思差别巨大,而且无上下文可以联系进行判断。最终,在翻阅大量资料后,我确定na是无的意思。虽然此项任务艰巨,但对我来说也是充满挑战的。现场口译不仅需要我利用晚上时间进行专业资料的学习,还对我的反应速度和精力集中程度提出了高要求。在外国人在台上上课时,我需要认真做好笔记,记下他所讲内容,然后快速用中午表达出来。三天的口译虽然非常辛苦,但是却着实让我受益匪浅。不仅使我对化工这一行业有了一定的了解,有利于翻译时更好的理解,还让我积累了很多宝贵的口译经验。

因此我充分意识到了,虽然在学校里学了很多英语单词掌握了英语语法与常用术语,但是对专业英语词汇以及用法却知之甚少,所以工作之余要下很大的功夫熟悉这方面的术语。

错误,所以我会向同事请教专业知识和词汇,以保证准确无误的完成工作。

作为一名实习生我们首先要端正心态,心态决定这我们的工作状态,不要认为“我们还是学校的学生”,就可以做好做坏无所谓,上班可以迟到,有事没事可以经常请假。应该把自己看成该单位的试用期员工,这样有利于我们未来的就业,达到实习目的。

我觉得做事应当先学会做人。我们应该与同事形成一种良好的关系,互帮互助。当在地上发现垃圾,或者有谁的东西掉到地上时,应当主动地捡起啦。上下班的时候帮助同事们开关门窗,检查用电情况,这都是我们实习生应当做的。不论实习工作是否对口,我们都应当努力去做,我想任何的工作都会是我们将来工作的一部分,去填写表格文件,处理文字资料我们都应当认真对待。在实习中,我经常帮助大家做些电脑方面的事情。这或许就是一种主动积极的做事方法。

作为单位的新人,我们对业务往往不熟,甚至还会出错。所以我们一定要虚心请教,避免犯些错误。向人请教还有一点好处,就是他们的工作经验会是你少走很多弯路,例如我在做一个表格的时候,欣欣自喜,因为我觉得我年轻,做那种表格会比别人快很多,结果我累了一上午,终于把表格做好,却发现他们在审阅的时候用了另外一种方法。我一直在旁边看着,我觉得这是工作中的一种学习与收获。

三天的课程口译结束后,我开始负责部门与外国公司的交流问题。我第一天就因为坐得久了或者不习惯这里的生活而感到疲倦,有点坐着不耐烦。但是过了几天,我慢慢的开始习惯了这种办公室的生活。现在在办公室,有闲的时候就会看一些化工专业知识和与其相对应的英语表达法。有时候和大家谈谈,感受办公室的生活,积累工作经验。我觉得这次实习对我影响最大的就是让我在工作实践中领悟到了工作作风以及在工作过程中专业知识对工作的重要性,以及让我体会到了工作的生活。

20多天的实习生活,使我真正体会到作为一名办公室工作人员的忙碌生活。虽然我的事情并不多,但我的同事们不停地在工作,中午只有一个小时的时间休息,有时候还要主动加班。甚至有一天公司停电,同事们还要处理、装订文件。办公室的生活其实是很忙碌的,并不像我以前想的那样悠然自得,不用去做什么累人的体力活。

这次实习是我人生中的一次重要的经历,对将来走上工作岗位产生积极地影响。我体会到了专业知识与工作阅历对工作的技巧与工作效率的深刻影响。我充分明白了理论结合实际的现实意义。在工作中提升自我,与不断提升自己的素质的重要性。

实习翻译的工作情况总结篇十九

从业以来,仅就而言,做得还算进退自如。当时爱好使然,毅然决然半路出家做了翻译,如今想来,有些冲动和冒险,但应当说这是一次正确的选择。走到今日,除了机遇外,应当还有其必定性。我拟从一个非语言专业译者的角度谈谈自己对翻译工作的理解和生疏。

有些人认为,只有外语专业的才能做好翻译,翻译就是翻译文学作品。在世界经济文化沟通日益常见的今日,这种看法明显是不全面的。从翻译需求来看,主要还是有用类翻译,如科技、财经、法律等。具体到某一翻译类别,假如没有深厚的阅历积累或者相应的专业学问,想胜任快活是不太可能的。所以我建议翻译新手在从业伊始就应当结合自己的'爱好、特长、专业背景等,选择一个翻译主攻方向。经营某类翻译久了,不仅质量有保障,速度也能上得去,从本钱效益角度来看,是相当划算的。

以我相对生疏的法律翻译为例,我中英文法律文本的阅读量至少到达百万的数量级。阅读可以关怀我了解法律概念、原理,不同法律文本的风格,甚至对法律推理也有所了解。有了阅读积累,应对实际工作的时候,就能比较轻松自如。对我来说,翻译工作最难的部分不在实际做翻译,而在做学问储备。一方面,我想加强对某一法律领域的了解,做到翻译时心中有数,不会稀里糊涂;另一方面,我要依据公司业务的进展,阅读相关材料。这种预备工作量之大,有时令人心生畏惧。

我心目中最抱负的翻译人才模式是专业学问+语言力量,我甚至觉得如今的翻译硕士教育也应当有确定的针对性。比方说,假如培育方向以财经为主,则可以考虑开设基本的财经、金融双语课程。

我们阅读中文文本时,假如遇到不太理解的词语、概念,可以跳过去,甚至整段整段地跳,或者知道个或许就可以了。但是,要将中文译成英文,遇到这种状况,就算想跳也不能跳,否则还要翻译做什么?翻译的价值从何表达?这时翻译就要做争辩。不是简洁地查一查典、搜一搜网络,而是要精确理解相关词语的确切内涵,必要时甚至要阅读相关的英语语篇,了解它在具体语境中的运用。争辩的层次不局限于词语,还可以上升到语篇。比方,我就在互联网上找过十个版本左右的英文保密协议,找过多个版本的英文起诉状,争辩它们语篇风格和实质内容的异同。

有时听人感慨说,翻译到了确定阶段,就会患病瓶颈。我认为,解决这一问题的方法就是不断学习和争辩。举例来说,假如时事新闻汉译英的时候遇到困难,我们可以阅读国内外的多种相关报刊杂志,确定可以找到多种可供借鉴的译法,并通过比较,推断出最优译法。

翻译工作最终表达为译入语的句句,甚至标点符点上。在详情方面〔特殊是标点符号和空格〕,本地化翻译做得特殊好,我觉得可以向全行业推广。

同一原文,不同译文,如何分出译文的优劣凹凸?假设两个译者的水平特殊接近,有时候,一两个关键词的处理,就能看出译者下了多大功夫。比方,approval作为可数名词,在确定语境下是表示“批准件”的,甚至可以结合具体交易细化为“批件”、“批文”或“批函”。又如review,律师review一个文件,可以说是“批阅”;审计师review一个账目,事实上是在“复核”;上司对下属做performancereview,实际是对下属的工作表现做“评价”。再如,确定语境下,issue到底是“签发”还是“颁发”,approve到底是“批准”还是“核准”?考虑到动作主体、搭配习惯等,应当还是存在最优译法的。

常听见同行埋怨,说翻译不被理解,不受重视。我以为解决之道在于,一方面,翻译从业者要主动向业外人士解释说明翻译工作的难处,为自己、为行业争取理解、赢得敬重;另一方面,也是更重要的,我们要做好自己的工作,让人知道,专业翻译做出来的东西就是专业,成为一个专业翻译并不简洁,需要付出很多。

实习翻译的工作情况总结篇二十

将近一个月的暑期翻译实习课程即将结束。在这次翻译实习中,指导老师黄老师为我们布置了5篇精心挑选的具有代表性的翻译资料。翻译资料内容丰富,涉及经济、高科技、实事新闻以及西藏文化保护等方面。

经过三年的英语学习,大家的英语水平都有了很大的提高。作为英语专业的学生,我们中很多人以后有可能会走上英语翻译的道路。这次学院组织的翻译实习为我们提供了一个专业笔译的机会,也让我们体会到一名笔译的亲身感受。翻译实习要求我们全面地将所学的各项英语知识结合起来,并在翻译实践中,进一步运用翻译技巧来提高翻译水平。在这次的翻译实习过程中,我虽然遇到很多困难,但也收获颇丰。

以前,尽管知道自己已经学了这么多年英语,英语水平应该也提高很多,但心里总是对自己没有信心,总觉得自己英语不够好,对未来的一切感到忧愁。但这次的翻译实习之后,我感觉到翻译其实也没有那么难。只要认真分析句子结构,我们都可以翻译出来。虽然,现在我的译文用词不够标准,语句也还不够得体,但我相信只要经过长时间的训练,我也能翻出一篇好的译文来。

“advice”本意是建议,但建议用在这里总觉得不恰当。经过一番思索,我翻译成“旅行指南”,但后来恍然觉得“旅行指导”更恰当吧。其次是语言表达能力不足。翻译过程中,我明明对文章的意思理解,但真正表达时总觉得组织不好语言,翻译出来的句子不够得体。第三是知识面不够广泛。比如,对于翻译资料中涉及日本核辐射和英国皇室婚礼等材料,如果能了解很多背景知识,翻译起来会容易很多。另外,专有名词的翻译也是一个难点。例如,关于经济的.材料中提及美国标准??普尔公司和穆迪投资服务公司,如果平时做一个有心人,多积累一些常见的专有名词,翻译起来也会比较顺利。

翻译是一门必须亲自动手实践的课程。不亲自动手,翻译水平如何就永远无法得知,也永远提高不了。这次的翻译实习暴露了我在翻译上的缺点和不足,也为我今后的努力指明了方向。在今后的学习过程中,我会针对不足之处加以训练,并且多读多看各方面书籍和新闻来扩大自己的知识面。这不仅仅是翻译的要求,对于提高我们的自身素质也很重要。

这个实习过程暴漏了单词量不够,这点对我来说影响很大。

1、比如经常会遇到一些单词,感觉见过但有不知道具体是什么意思只有查字典浪费了很多时间。通过这次实践在以后顶顶会注意多积累增加单词记忆量。

2、对句子的分析能力不足,包括具子成分以及语法的欠缺导致了在翻译中的困难并且犯错。英语句子成分只是英语语法中的一小部分,而且平时的考试也不会考,以前并没有注意到这一点。

3、我在速度方面的不足。在这儿我主要谈的是打印时的翻译速度因为看电子版本,首先是费眼睛时间长了眼睛会很花,所以会感到比较的疲劳总是不能坚持下去。其次,是我本身对电脑键盘的熟练程度还不够经常会打错字。不过在以后的学习和工作中我会不断提高自己在这方面的能力把自己的翻译速度尽最大努力提上来。

这次的翻译实习对我来说是次绝佳的挑战。经过这次的学习后我发现自己的心静了很多,所以,什么都是一步一步来的,习惯和心态也是慢慢培养训练出来的。认真和努力了这就已经足够了。在以后的学习和工作中,我要有一个良好的心态,不刻意追求事情的完美一直加油努力就好。不管最后的结果怎样我都会坦然去面对。最后对魏老师和张老师对我的帮助以及指导我要深表感谢。总之一句话这次翻译让我收益匪浅,一定会对以后的道路会有所帮助。

实习翻译的工作情况总结篇二十一

通过这次的翻译实习,让我真正的感觉到了商务英语笔译的难度和责任,今天,本站小编为大家带来了翻译。

范例,希望大家喜欢!

发现居然已经快要领第四个月的工资了,每月一千块钱的固定收入的确让我的开销宽裕很多。我在广美老师那里实习已经四个月了,这应该是我大学阶段唯一一段实习赚钱的经历,收获颇丰。

1、固定收入比非固定收入要好。凭我的资质,其实很容易找到一分作礼仪的工作,而且这个收入也高很多,一个展会每天都有200元进帐。但是发现,每份礼仪的工作都只是几天的时间,而且每次都要先面试再做事,收入是不稳定的。收入不稳定就会造成心里的不安定,稳定的收入就能让内心有保障。起码不会为下个月的买衣服啊,买化妆品阿大宗消费而担忧。这才发现,有固定收入是一件多么幸福的事情,哪怕收入不高。

2、老板是一个监督并爱护员工的角色。我在广美帮张老师做邮件翻译,我发现其实自己工作是否尽力,老师是很难百分之百了解的。老师只能看是否需要翻的邮件已经翻译,只能看得出数量,但是不可能一五一十去了解质量。那么,工作质量如何完全靠员工的责任心来决定。我自己很清楚,如果老师说话客气点,布置的工作量不会太多,我就非常详尽得翻译信件,把意思尽可能得表达到位。但是如果今天老师让我感觉不爽,比如在临下班之前布置任务,我就只会用最简单的方式把意思翻译出来而已,绝对不会想是否到位,工作质量自然达不到最佳。自然而然扩展来说,老板爱护员工,员工就会拼命。要想因为付点工资就感觉员工做事认真是天经地义的,那老板就是失败的。其实这条定理对于做领导也是适用的,做社团干部也是适用的。

这次实习增进了同学之间的感情,虽然旅程很长、而且景点对我们来说也没有新鲜感,但是我们依旧一路欢声笑语。同时,这次实习也加深了我们对学校的了解。

其实最重要的还是英语,马上就大三了,可是我们还存在着语音语调的问题。导师还当众说我的发音很土,好丢人啊。虽然说内容为王,但是作为英语专业的学生,口语是个门面,口语之于英文就像书写之于。

作文。

我真的好惭愧,学了那么多年英语,连简单的goodmorning发音也发不标准我的口语问题早在大一时就被发现了,不过一直没有采取拯救行动,现在真要高度重视了,否则大学四年毕业了,还是一口土土的英文很多东西,用中文表达出来毫无压力,可是用到英文就发愁了,词汇不足、表达不清晰、反应不够迅速。

2

页,当前第。

1

1

2

实习翻译的工作情况总结篇二十二

两个月的实习期很快就过去了,美好的东西总是稍纵即失。

我在实习的过程中,既有收获的喜悦,也有一些遗憾。也许是实习日子短的关系,但时通过实习,加深了我对专业知识根本的理解,丰富了我的用运能力,使我对日常管理工作有了一定的感性和理性认识。认识到要做好日常管理工作,既要注重管理理论知识的学习,更重要的是要把实践与理论两者紧密相结合。

这次实习也让我深刻了解到,在工作中和同事保持良好的关系是很重要的做事首先要学做人,要明白做人的道理,如何与人相处是现代社会的做人的一个最根本的问题。对于自己这样一个即将步入社会的人来说,需要学习的东西很多,他们就是最好的老师,正所谓“三人行,必有我师〞,我们可以向他们学习很多知识、道理。

在此,我要感谢所有为我的实习提供帮助和指导的领导老师们,感谢你们这么多天的照顾和帮助。相信这次珍贵的实习经历会一直伴随着我以后的工作生活。我会通过这次实习,更加懂得知识和实践的积累,不断充实自己。

实习翻译的工作情况总结篇二十三

在本次翻译实习中,我所要进行英汉翻译的材料是关于招投标的相关材料,而要进行汉译英的则是与施工过程相关的材料。总的来说,翻译这样专业性很强的材料在我自己看来无异于一个巨大的挑战,但是,转念一想,自己大学整整四年不正是为了学到知识从而提高自己的能力吗?而能力的提高肯定少不了必要的锻炼啊。所以,也就鼓起勇气,尝试着迎着困难前行。通过一个月左右的翻译实习,我自己也从中获得了不少的感悟及体会。整理起来有一下几点:

首先,要想提高自己的翻译能力,一定要动手实践。不过实践也要分为两类,即直接实践和间接实践。直接实践就是我们自己要动手翻译,一回生,二回熟,日积月累,第一手经验多了,做起来得心应手,翻译能力有所提高。所谓“熟能生巧”,就是这个道理。而间接实践就是我们从研究别人翻译的东西。虽说这两种实践都能在一定程度上对我们的翻译能力的提升有所帮助,但是个人认为,直接实践更具重要性。就如同本次翻译实习,在实习的最初,我对文章里的各种专业术语感到无比的头疼,甚至有抓狂的冲动。原因很简单,它们对我来说完全陌生,这就让我基本读不懂原文,这样怎能做翻译呢?所以,在我一再坚持查阅词典及其他相关资料后,我渐渐地记住了许多术语的意思,也慢慢了解了它们的用法,于是我的翻译速度也就从最开始蜗牛爬的速度变得更加娴熟,译文也不再那么干涩生硬了。这不得不让人感慨,熟能生巧啊。学翻译犹如学游泳。只在岸边看别人游,或只听教练讲解,是学不会的。所以,自己亲身的锻炼是绝对必不可少的。

其次,在翻译的过程中,我们必须根据翻译材料内容的不同而采取不同的翻译方法和技巧。在这次翻译实习中,我所翻译的材料是具有很强专业性的材料,而它的翻译有自身的特点,所以在翻译的时候,我也采用了相应的方法。对此类专业资料的翻译,很重要的一点就是保证原文意思的准确性及精确性。因此,在翻译时,选词是很重要的一步。正确选择词义是保证译文质量的中心问题。

英汉两种语言在词义方面存在很大的差异,一般来说,英语词义比较灵活多变,词的含义范围比较宽,词义对上下文的依赖性比较大。而汉语词语的意思则更为严谨,词义的伸缩性和对上下文的依赖性比较小。在翻译的过程中,我们首先要正确理解原文的含义,然后在译文语中选择正确的词语进行翻译。只有这样才能准确无误地传达出原文的意思,从而做到翻译的第一条标准“信”。

法能起到一定的帮助作用。如删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘的省译法,根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义的增译法,翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换的转译法等等。这些翻译方法及技巧的运用,将对我们在翻译中遇到的难点的翻译有相应的帮助,同时也能使译文更通顺易于理解,更符合阅读习惯。

最后,翻译是一项非常辛苦的工作,需要极大的勇气和毅力方能坚持下去。在这些天做翻译的过程中,我天天都坐在电脑面前,敲着键盘,移动着鼠标。一天下来,总是腰酸背痛,眼睛也胀痛,脖子僵硬。这份辛苦也算的上对翻译工作深切的体会。虽说也明白,各项工作必有它的难处,但亲身体验一下还是十分必要的。至少明白了有些东西,我们仅仅懂得是远远不够的,重要的是我们要身体力行并能坚持到底。说到勇气和坚持,这不仅仅是做翻译才需要的品质,今后的工作中,人生道路上都是需要它们的。人生就像马拉松,获胜的关键不在于瞬间的爆发,而在于途中的坚持。你纵有千百个理由放弃,也要给自己找一个坚持下去的理由。

很多时候,成功就是多坚持一分钟,这一分钟不放弃,下一分钟就会有希望。只是我们不知道,这一分钟会在什么时候出现。再苦再累,只要坚持走下去,属于你的风景终会出现。这次英汉加起来一共翻译了四万字,对我这个翻译菜鸟级别的人来说,也算的上浩大的工程了。但是,一步一步走下来,也就做完了。坚持是很重要的,我们要时时刻刻记着它,我们当我们受到挫折遇到困难的时候,它就会鼓励我们不断向前,最终让我们获得成功。人做一件事是很容易的.,但如果要坚持下去,很多人就会半途而废,这样做到一半了就放弃,最后会一事无成。很多人都渴望成功,但不知道怎样才能成功,我认为如果要成功,最重要的一点就是坚持,有些人能够成功,是他们坚持、努力,最后干出了大事情。所以,这样的翻译实习也就锻炼了以后极需的品质,这对我来说也算是额外的一大收获。

两周的翻译实习结束了,在这两周里,自己也体验到了什么是获得知识与成就的喜悦,也感受到了路途的辛苦和天气的难耐,但这一切都是这两周自己亲身体验而得来的感受,我感到很幸运学校能够给我们安排了这次翻译实习,也很感激老师不辞辛苦地准备,让我有了课堂之外的很多收获。

第一次实战我们跟随我们学校的土木专业的同学们,经过长途跋涉参观了我们沈阳著名的,耳熟能详的长青桥,富民桥,虽然平时我坐车总会从这两座桥上通过,但是从来没有机会认真的仔细的研究这两座桥的结构也好,外观也好。今天我们步行了将近两个小时来到长青桥和富民桥下,有我们专业的老师为我们讲解这两座桥的结构,材质以及它悠久的历史,让我受益匪浅。虽然天气无比炎热,但是很高兴能有这样的机会来真正的认识了解我们身边的桥。也了解到了很多非我们本专业的知识,桥的总类,桥的发展的历史,桥的材料的逐步发展等等,这样很快一上午的时间就过去了,我也学到了很多东西,虽然很累很热,但我觉得很值得。第二次实战才是我们英语专业的学生真正的实战体验,我们的口译老师,袁理老师为我们的口译实践花费了很多精力,为我们能够足够真实的感受口译现场的环境氛围,为我们请来了我们的外教一家人,为我们模拟口译现场,那天真的很紧张,一想到要真的要去进行实战翻译,就会很紧张,我也花了很多的时间进行准备,为了不辜负老师的苦心,那天的活动很成功,自己也终于真正的体验了口译工作者们的工作性质,口译员所必须具备的素质,对于自己来说都是极大的挑战,但是我对自己很有信心。

通过这次的实习活动,自己真的收益了很多,我先核心通过这次翻译实习,对于自己今后的学习或者工作都有很大的帮助,我会积极吸取这次实习的一切,为自己今后的学习工作做好足够的准备。

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档
猜你喜欢 网友关注 本周热点 软件
一份精彩的总结能够展示个人的思考能力、执行力和成长潜力。总结要突出重点,从主次、整体和细节等方面进行呈现。下面是一些各行业的总结案例,希望能够给大家提供一些真实
报告是对某个具体问题或情况进行详细描述、分析和总结的一种书面形式,它可以为决策提供参考,我想我们需要写一份报告了吧。报告的主体部分应该有逻辑清晰的结构,用段落分
总结是思考的过程,可以帮助我们获得更多的启示和领悟。写总结时可以参考一些优秀的范文,以获得更多的写作思路和技巧。以下是小编为大家准备的总结范文,供大家参考和学习
总结可以帮助我们梳理思路,更好地理清工作和学习的重点和目标。在写总结之前,我们可以先梳理一下已经取得的成果和遇到的问题。接下来,我们将会分享一些总结的写作案例,
合同的修改或解除应经过双方协商一致,并按照法律程序办理。合同的撰写应遵循简明扼要的原则,尽可能避免使用复杂和晦涩的语言。通过阅读下面的合同示例,可以更好地理解合
总结是对自己经验的提炼,让我们从中获取更多的智慧和教训。写总结的时候,要注意用好段落,使得内容更加清晰易懂。小编特地为大家准备了一些值得借鉴的总结范文,希望对大
总结中的回顾和思考,有助于我们更好地规划未来。在写总结时,我们应该站在一个较为客观的角度去看待自己的表现和成果。这些总结范文涵盖了不同的主题和领域,希望能够给大
创造性和独特性是一份优秀演讲稿的重要特点,可以用一些引人注目的开场白或幽默的语句。演讲稿中的每一段都应该有一个明确的中心思想,并通过论据和例子来支持。以下是一些
健康饮食和适量运动是保持身体健康的关键。一个完美的总结应该有清晰的结构,包括引言、主体和结尾三个部分。总结可以从各个领域中获取灵感,让我们更好地认识不同的经验和
心得体会可以让我们更好地记录下自己的成长过程,也可以成为以后回忆和反思的材料。写心得体会时,可以借鉴其他人的观点,但要有自己的独到见解。以下心得体会范文从不同的
计划可以使我们清楚地知道我们要做什么,如何做,以及在什么时候完成。在编写计划时,可以借鉴过去的经验和成功案例,尽量避免重复错误。看看以下精选的计划范例,或许能给
总结能够激励个人进一步提高,找到不足之处并加以改进。写总结时,可以借鉴一些模板和范文,但要根据自身实际情况进行调整和修改。通过总结和概括,我对这段时间的工作和学
编写优秀的教案可以提高教学效率,推动教育教学的发展。教案的编写要注重评价和反馈,及时调整教学策略和教学方法。以下是小编为大家整理的教案范例,仅供参考。请大家结合
编写教案有助于教师对教学过程进行反思和改进。编写教案前,教师应对教学内容进行充分准备和了解。以下是一些专业教师团队整理的一些教案编写参考资料。大班数学公开课以内
报告有时需要配合图表、统计数据、实例等辅助材料,以更好地展示和说明内容。报告的语言要简明扼要,避免使用过多的废话和修辞手法,使内容更加干练流畅。报告应该有一个明
语文学科涉及词汇、语法、阅读、写作等方面的内容,是我们发展综合素养的重要基础。总结不仅是回想过去,更要对未来的发展提出建议和展望。在这里为大家推荐一份优秀的总结
通过总结,我们可以更好地认识自己的优点和不足,进而制定更明确的学习和发展计划。完美的总结需要注意文字的排版和格式,使其更加清晰易读。如下是一些优秀的总结案例,供
总结是反思的过程,让我们更好地了解自己的行为和决策。总结应该是对过去工作的一种客观评价,可以提出不足之处并给出改进的建议。小编为大家准备了一些总结范文,希望对你
总结可以帮助我们更好地发现自己的优点和潜力,从而更好地发展自己。总结的过程应当全面客观地反映自己在某段时间内的表现和收获。小编整理了一些精彩的总结范文,希望能够
计划是为了实现我们的目标而制定的一系列步骤和安排。在制定计划之前,我们需要明确我们的目标和期望,以便更好地规划行动。以下是我们整理的一些计划范文,希望对您有所帮
总结是我们对过去一段时间所做努力和付出的回顾。较为完美的总结需要注意逻辑性和结构完整性,让读者易于理解。总结范文的写作风格和思路各有不同,可以根据自己的喜好和情
演讲稿旨在通过口头表达来影响、启发或者激励听众。演讲稿的语言应该简练、生动,避免过多专业术语和复杂的句子结构。以下是小编为大家收集的演讲稿范文,仅供参考,希望能
教案是教师为指导教学活动而制定的教学计划和组织安排的一种书面文件。教案中的评价手段应与教学目标相匹配,能够全面客观地评价学生的学习情况。小编为大家准备了一些经典
星星和星座是天文学中的基本概念,了解它们可以使我们更好地观测和认识宇宙。如何制定一套较为完美的解决方案是我们需要思考的关键问题。在下面的范文中,你可能会找到一些
报告的内容包括但不限于背景介绍、问题分析、调研方法、数据分析和结论等部分。最后,在完成报告之后,我们需要仔细检查和修改,确保没有拼写错误和语法错误。最后,希望小
合同的解除需要符合法律规定的条件和程序。在签订合同之前,我们需要进行充分的谈判和沟通,以确保双方的权益得到保护。鉴于合同的重要性,请大家在签署前仔细阅读并理解所
通过撰写报告,我们可以整理和总结已有的信息,准确地呈现出一段时间内的工作成果或研究发现。报告中应包含充足的数据支持和相关的参考文献,以提高报道的可信度和可靠性。
健康是我们最重要的财富,但如何保持健康在现代社会中却是一个挑战。注意语言的准确性和简洁性,用恰当的词语表达自己的观点和心得。这些总结范文的作者经过精心撰写和整理
制定计划可以帮助我们分清主次,合理分配精力和资源。制定计划时需要考虑长期目标和短期目标的平衡。正确评估和反思计划的执行过程是改进的关键。幼儿园五月份大班工作计划
方案的制定需要明确目标、合理安排资源以及制定详细的步骤计划。为了实现最佳效果,我们需要精心设计方案的细节。以下是小编为大家准备的一些方案示例,希望对大家有所帮助
总结是对学习过程进行回顾和梳理的关键步骤,可以帮助我们更好地掌握所学知识。学会借鉴和欣赏他人的优秀作品,可以从中吸取经验和教训,不断提升自己的写作水平。以下是小
总结是反思和总结过程的产物,它是对过去的回顾,对未来的展望。6、提炼出关键信息是一篇完美总结的关键。接下来是一些精心挑选的总结模板,希望对您有所帮助。小学教师讲
在教学过程中,教案扮演着桥梁和纽带的角色,能够帮助教师有效地组织和安排课堂活动。教案的设计要符合教学大纲和教材要求,注重知识的系统性和完整性。教案是教学的计划和
报告应该根据受众和目的进行针对性的撰写和呈现。报告的语言应当准确、简练,避免夸大其词和使用模糊的表达方式。以下是小编为大家收集的报告范文,供大家参考。这些范文包
生活中有太多的变数,我们不得不随机应变。一篇好的总结应当具有客观性和创新性,能够给读者带来新的启示。总结是在一段时间内对学习和工作生活等表现加以总结和概括的一种
交流与合作是人类社会发展的重要动力,只有相互沟通与合作才能共同进步。写总结时要注意结尾部分,可以用激励和展望未来的方式来提升文采。掌握一些范例可以帮助我们更好地
合同是以明确的条款和条件规定双方权利和义务的法律文件。选择合适的合同模板或参考类似合同范本,有助于提高合同质量和准确性。合同在发生争议时,应当根据合同约定的争议
总结可以帮助我们总结经验,形成更加科学合理的工作方法和学习策略。在总结中,可以结合一些具体的案例和实例,以增加说服力。好了,下面是小编为大家精选的一些总结范文,
文化遗产是我们的宝藏,我们应该传承和弘扬。写总结时要注意结构清晰、言简意赅,以便读者能够快速理解。总结范文可以为我们提供写作思路和素材,但我们要注重个性和原创性
总结是在忙碌的生活中停下脚步,反思和审视自己的成长和进步。写一篇完美的总结需要我们用简练、精炼的语言表达自己的思想和观点,让读者易于理解和领会。看看以下小编为大
计划让我们能够提前思考和预见可能遇到的问题,做好充分准备。如何制定一个有效的计划?首先,明确你想要实现的目标。如果你对计划的制定还有疑问,以下范文可能能帮到你,
总结有助于我们发掘自身的优势和不足。在写总结之前,我们需要对所总结的内容进行充分的了解和研究。以下是一些工作总结的原则和方法,希望能为大家提供一些参考。班级跨年
合同的签署是商业交易的重要环节,具有法律效力保护签约方的利益。要确保合同的机密性,包括保护双方商业机密和保密合同内容本身。这些合同模板是参考资料,希望对您的合同
心得体会是在某个经历或事件后对所得经验教训进行总结和思考的一种写作方式。-写心得体会时要注意言之有物,避免空洞和夸夸其谈。以下是小编为大家收集的心得体会范文,
同事是我们工作中的得力助手,他们的团结与合作是我们前进的动力。要写一篇较为完美的总结,首先需要明确总结的目的和范围。透过范文,我们可以了解到总结的不同风格和差异
演讲稿需要有一个清晰的结构,包括引言、正文和结尾。那么我们应该如何撰写一篇出色的演讲稿呢?首先,我们要明确演讲的主题和目标受众,这有助于我们在演讲中紧扣主题、针
报告应该以客观和准确的态度来呈现事实和数据,避免个人感情和主观评价的干扰。撰写报告时,应该使用简练明确的语言,避免使用专业术语或太多的行话。以下是小编为大家收集
教案的编写应注重思维导图、示意图、图表等辅助工具的运用。编写教案前,首先需要明确教学目标,明确教学内容和教学重点。教案是教学的计划和组织,是教师在教学活动中作出
在我们的日常生活中,计划起到了非常重要的指导和控制作用。制定计划时,要进行充分的调研和分析,了解相关情况和需求,找到最佳方案。如果你想要提高自己的口语表达能力,
总结是一个反思自己成长的机会,可以激励我们更加努力地追求进步。总结的内容应该紧密围绕自己的工作、学习或生活经历展开,具体而详尽。接下来,让我们来看一看相关的总结
总结是一座桥梁,它将我们过去的付出和未来的努力紧密相连。写总结时要注意语言的准确性和连贯性,语句通顺,表达清晰。看完以下总结范文后,你可以思考如何将这些优秀的思
总结是提高自我认识和提升自我素质的重要方式之一。写好总结需要我们具备一定的思考和整理能力。以下是一些经典的总结文段,给您提供写作思路。小学学校家访工作总结篇一学
报告应该具备清晰明了的结构,包括引言、主体和结论等部分。报告的篇幅应该控制在合理范围内,避免冗长和重复。这份报告展示了一家企业的销售情况和市场趋势分析,对业务发
在制定方案时,需要充分考虑各种情况和可能的变数。制定方案应该有详细的任务分解和工作计划,以保证每个环节都能够顺利进行和完成。这些方案范文提供了各个领域的成功案例
总结是一种思维能力的培养方式,它能够帮助我们理清思路。写一篇完美的总结需要我们有一定的观察、分析和概括能力。下面是一些总结范文的示例,供您参考,希望对您有所启发
写总结能够让我们明白自己的不足,并且找到改进的方向。通过总结,我们可以发现并总结一些重要的经验和教训。下面是一些总结的范例,希望能够给大家提供一些写作的灵感。童
写总结可以激发对过去所做的事情的回忆,让我们更加清晰地认识自己过去的经历和成长。编写总结时要注意用词准确、简练,让读者更容易理解和接受。分享总结范文可以促进交流
文学作品是人类情感和思想的表达,从中我们可以感受到人性的复杂和多样性。做好总结可以帮助我们找到问题并提出改进的措施。希望这些范文能为大家提供一些思路和写作的灵感
总结是一种思考的过程,能够使我们更加深入地理解和把握所学或所做的事情。可以运用具体的案例和实践经验来支持和丰富总结的内容,使总结更具有说服力和参考价值。无论是学
通过总结,可以发现自己的优势和不足,为今后的发展提供参考和借鉴。写总结时可以适当运用一些修辞手法,如排比、比喻等,以增强表达的效果。以下是小编为大家收集的总结范
5.创新是指通过独特的思考和富有创造性的行动来创造新的想法、方法和解决方案。如何有效掌握职场沟通技巧阅读总结范文可以激发自己的写作灵感和创造力。暑假大学生个人社
总结是提炼经验、反思思维、总结规律的过程。完美的总结需要我们对过去的成功和失败进行客观的评估和总结。每一篇总结都是我们成长的见证,珍藏起来吧;新学员发言稿篇一尊
教案是教学过程中的一份重要记录,对于教师的教学评估和学生的学习反馈具有重要意义。教案编写应遵循科学性、规范性和灵活性的原则。最后,希望这些教案范文对大家有所帮助
写心得体会是一个成长的过程,我们可以通过反思和总结来不断提高自己的能力和素质。心得体会的写作需要注意哪些方面,让我们一起来看看。范例心得体会供参考参观百色起义心
做好总结可以帮助我们更好地规划和安排未来的学习和工作。在总结中,要注重事实和数据的支撑,尽量以客观的证据证明观点的正确性。总结与我们的日常生活息息相关,通过范文
文学是人类情感和思想的载体,我们可以借助文学作品来理解人生。如何积极参与环境保护行动,为保护地球家园贡献自己的一份力量?下面这些总结做得很出色,或许对大家的写作
计划是在工作和生活中指定的一系列行动步骤,它能够帮助我们实现目标。为了写一篇较为完美的计划,我们首先需要明确目标。以下是小编为大家收集的计划范文,仅供参考,大家
我们要保持积极的心态去面对生活中的挑战和困难。通过总结,我们可以看到工作中的亮点和不足之处。以下是一些生活总结的经验和教训,希望能给大家一些借鉴。进大学自我介绍
合同是商业活动中最基本的法律文件之一。在合同中,双方可以约定争议解决的方式,如仲裁、诉讼等。下文是一些合同写作的实例和建议,对于需要撰写合同的人来说可能会有所帮
解读是对文学、电影等作品进行深入理解和阐释的过程,它可以帮助我们抓住作品的核心思想。撰写一份较完美的总结需要有系统性和条理性。总结范文中的案例能够帮助我们更加直
总结是一种思维方式和方法,可以培养我们的分析能力、归纳总结能力和逻辑思维能力。总结时应尽量简明扼要,突出重点,避免冗长和啰嗦。如果你正在写总结,以下是一些值得参
通过写心得体会,我们可以发现自己在学习和生活中的成长和变化。写心得体会时,可以参考一些优秀的范文和案例,借鉴他人的写作经验和技巧。这些心得体会范文是作者们对自身
一个好的计划应当具备明确的目标、详细的步骤和合理的时间安排。确定计划的具体步骤和时间节点,要有一定的弹性和适应性,以应对突发情况。以下是小编为大家整理的一些制定
教案的更新和改进是教学不断发展的一部分。教案的编写需要根据学科特点和教材要求进行调整和完善。以下是小编为大家收集的教案范例,供大家参考和借鉴。冬日雪景教案篇一冬
总结是一个动态的过程,我们应该时刻保持总结的习惯,以便不断提高自己。在写总结时,要注意用简洁明了的语言表达自己的观点和感受。希望以下为大家准备的总结范文可以给大
musicolet
2025-08-21
Musicolet作为一款高质量音乐播放器,确实不负众望。它不仅汇集了海量的音乐资源,包括网络热歌与歌手新作,即便是小众歌曲也能轻松找到,满足不同用户的音乐需求。更重要的是,该软件干扰,提供清晰音质和完整歌词,为用户营造了一个纯净、沉浸式的听歌环境。对于追求高品质音乐体验的朋友来说,Musicolet绝对值得一试。
Anyview阅读器的历史版本是一款出色的在线小说阅读软件,它提供了详尽而全面的小说分类,涵盖了都市、武侠、玄幻、悬疑等多种类型的小说。用户可以随时在线阅读自己喜欢的小说,并且该软件还支持多种阅读模式和功能设置,让用户能够自由地免费阅读感兴趣的内容。这不仅为用户带来了全方位的追书体验,还配备了便捷的书架管理功能,方便用户轻松收藏热门小说资源,并随时查看小说更新情况,以便于下次继续阅读。欢迎对此感兴趣的用户下载使用。
BBC英语
2025-08-21
BBC英语是一款专为英语学习设计的软件,它提供了丰富多样的专业英语学习资源。无论你是想提高口语水平还是锻炼听力能力,这里都有专门针对这些需求的训练内容。此外,该软件还能智能地评估和纠正你的口语发音,帮助你使发音更加标准、记忆更加准确。
百度汉语词典
2025-08-21
百度汉语词典是一款专为汉语学习设计的软件。通过这款软件,用户能够访问到丰富的汉语学习资源,包括详细的学习计划和学习进度统计等功能,提供了非常全面的数据支持。该软件还支持汉字查询,并且可以进行多种词典内容的关联搜索,从而在很大程度上满足了用户对于汉语学习的各种需求。
屏幕方向管理器是一款专为用户提供手机方向控制服务的应用程序。作为一款专业的管理工具,它能够强制调整手机屏幕的旋转方向。这款应用程序提供了多种功能,使用户能够轻松选择个性化的屏幕旋转方式。此外,屏幕方向管理器还具备丰富的设置选项,让用户可以通过简单的操作实现更多个性化配置,使用起来既方便又快捷。

关于我们 | 网站导航 | 网站地图 | 购买指南 | 联系我们

联系电话:(0512)55170217  邮箱: 邮箱:3455265070@qq.com
考研秘籍网 版权所有 © kaoyanmiji.com All Rights Reserved. 工信部备案号: 闽ICP备2025091152号-1