欢迎访问考研秘籍考研网!    研究生招生信息网    考博真题下载    考研真题下载    全站文章索引
文章搜索   高级搜索   

 您现在的位置: 考研秘籍考研网 >> 文章中心 >> 考研英语 >> 正文  考研英语词汇引申及翻译技巧之防止表达失误

新闻资讯
普通文章 上海市50家单位网上接受咨询和报名
普通文章 北京大学生“就业之家”研究生专场招聘场面火爆
普通文章 厦大女研究生被杀案终审判决 凶手被判死刑
普通文章 广东八校网上试点考研报名将开始
普通文章 2004年硕士北京招生单位报名点一览
普通文章 洛阳高新区21名硕士研究生被聘为中层领导
普通文章 浙江省硕士研究生报名从下周一开始
普通文章 2004年上海考区网上报名时间安排表
普通文章 广东:研究生入学考试2003年起重大调整
普通文章 2004年全国研招上海考区报名点一览表
调剂信息
普通文章 宁夏大学04年硕士研究生调剂信息
普通文章 大连铁道学院04年硕士接收调剂生源基本原则
普通文章 吉林大学建设工程学院04年研究生调剂信息
普通文章 温州师范学院(温州大学筹)05研究生调剂信息
普通文章 佳木斯大学04年考研调剂信息
普通文章 沈阳建筑工程学院04年研究生调剂信息
普通文章 天津师范大学政治与行政学院05年硕士调剂需求
普通文章 第二志愿考研调剂程序答疑
普通文章 上海大学04年研究生招收统考生调剂信息
普通文章 广西大学04年硕士研究生调剂信息

友情提示:本站提供全国400多所高等院校招收硕士、博士研究生入学考试历年考研真题、考博真题、答案,部分学校更新至2012年,2013年;均提供收费下载。 下载流程: 考研真题 点击“考研试卷””下载; 考博真题 点击“考博试卷库” 下载 

  将下列句子译成汉语,注意划线部分

  1. But we must remember that the substance of the extensive sub items falling under the one item——the sea-bed and the law of the sea——has not been discussed in recent years。

  2. To make a selection of great battles of the Second World War, the most enormous universal conflagration of all time, and to present them in a single book was obviously a formidable task。

  3. I feel an immense joy to be back in China and with the Chinese people and their leaders at a time when the people of those countries have achieved sovereignty internationally at the price of heavy sacrifices

  4. Is it not a mistake to deny the right of the People’s Republic of China to a seat in an organization which claimed to be surly international?

  5. The principal person judged to be aimed at through the clause was one who had long previously attracted to himself a share of attention in many cities, whose influence was beginning to be felt among the working class。

  6. Our prisoners of war——over ninety thousand of them——must be repatriated without further delay。

  7. Alarm began to take entire possession of him。

  8. A successful scientist is skeptical——he does not accept statements which are not based on the most complete evidence available。

  9. He dived into the water fully clothed and rescued the couple。

  10. They were Chou’s welcoming party, they had been in the capital for three days, but had remained in seclusion

  11. His irritation could not withstand the silent beauty of the night。

  12. A pyramiding of mistakes and bad luck on our side gave Roosevelt success in his audacious military move。

  13. Fifty-four department stores in New York featured Rockefeller headquarters where literature was passed out to lady shoppers。

  14. I had to work my political appearances into a tight schedule so that I could also keep my lecture engagements。

  15. My delegation will not, therefore, abuse the patience of the committee。

  16. Every state is the best judge of what is required to safeguard its national security。

  17. Look at the chaps in politics and business, whose lives were passed in skating on thin ice, and getting knighted for it。

  18. They stood at a respectful distance from the President。

  19. After a decent interval they quietly entered his quarter。

  20. Yet it is painfully apparent that millions of Americans who would never think of themselves as lawbreakers, let alone criminals, are taking increasing liberties with the legal codes that are designed to protect and nourish their society。

  21. He is a good observer, accurate, patient and objective and applies persistent and logical thought to the observations he makes。

  参考翻译

  1. 但我们必须记住归入海床和海洋这一项目下的那些内容广泛的分项,其实质是近年来没有讨论过的。

  2. 第二次世界大战是有史以来规模最大的一场全球性战争。要从中选取一些重大的战役用一册书把它们反映出来,显然是一项十分艰巨的任务。

  3. 在这些国家经过无数牺牲而在国际上获得主权的时候,我再来中国访问,并和中国人民及其领导人会晤,这使我感到极为高兴。

  4. 这个组织具有真正的国际性,但却拒绝给予中华人民共和国应有席位的权利,这难道不是一个错误吗?

  5. 人们断定这一条款所针对的主要对象就是这样的人:他们在许多城市已受到注意,在工作阶级中开始产生影响。

  6. 决不能再拖延遣返我们九万多名战俘了。

  7。他开始变得惊恐万状。

  8. 有成就的科学家从不轻信。他们不接受任何论点,除非它们是基于目前最完整的证据。

  9. 他没有脱衣服就跳进水里去救这对夫妇。

  10. 他们是周恩来派来专程接他的,虽然已来伊斯兰堡三天了,却一直没有露过面。

  11. 面对这宁静的良宵美景,他的烦恼不禁涣然冰释了。

  12. 由于我们方面一错再错,加上运气不好,才使罗斯福在这次大胆的军事行动中得以成功。

  13. 纽约有五十四家百货公司起了洛克菲勒总部的作用,因为它们向妇女顾客散发宣传资料。

  14. 我必须把我的各项政治活动安排得十分紧凑,这样我才能如期履行我的演讲任务。

  15. 因此,我国代表团就不多占时间了,以免使委员会感到不耐烦。

  16. 每个国家需要以什么来保卫它的国家安全,只有它自己能作出最好的决定。

  17. 看看那些政治上、商业上的家伙们,他们整个生活都是在风险中度过的,可又都因此封爵。

  18. 他和总统站开了一点距离,以示尊敬。

  19. 为礼貌起见,他们没有立即进去,而是等了一会儿,才轻轻走进元首的房子。

  20. 显然,成千上万的从来没有想过自己会违法————更不要说犯罪————的美国人对于遵守那些旨在保护和培育他们的社会的法律条文,愈来愈表现得放肆起来,这是很令人痛心的。

  21. 凡有成就的科学家都善于观察,且观察得很精确、耐心和客观。对观察的结果锲而不舍地进行合乎逻辑的思考。

免责声明:本文系转载自网络,如有侵犯,请联系我们立即删除,另:本文仅代表作者个人观点,与本网站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 考博咨询QQ 3455265070 点击这里给我发消息 考研咨询 QQ 3455265070 点击这里给我发消息 邮箱: 3455265070@qq.com
    公司名称:昆山创酷信息科技有限公司 版权所有
    考研秘籍网 版权所有 © kaoyanmiji.com All Rights Reserved
    声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载或引用的作品侵犯了您的权利,请通知我们,我们会及时删除!